Hebreus 9

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 พันธสัญญา​อัน​ก่อน​นั้น​มี​กฎ​เกี่ยวกับ​ก๋าน​นมัสก๋าน กับ​มี​สถานตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ใน​โลก​นี้
1 Ora, também o primeiro pacto tinha ordenanças de serviço sagrado, e um santuário terrestre.
2 มี​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​ตั้ง​ขึ้นเต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์|src="Tabernacle David C Cook.jpg" size="span" loc="after Hebrews 9:5" copy="The British & Foreign Bible Society 1994" ref="9:2" เต็นท์​นี้​มี​สอง​ห้อง ห้อง​จั๊นนอก​ตี้​ฮ้อง​ว่า ห้อง​ศักดิ์สิทธิ์ มี​ขา​ตั้ง​โกมไฟปุโรหิต​กับ​ขา​ตั้ง​โกมไฟ|src="LB00277B lampstand tabernacle hebrews 9.jpg" size="col" loc="after Hebres 9:5" copy="The British & Foreign Bible Society 1994" ref="9:2" โต๊ะ​กับ​เข้าหนมปัง​ตี้​ตั้ง​ถวาย​พระเจ้าโต๊ะ​กับ​เข้าหนมปัง​ตี้​ตั้ง​ถวาย​พระเจ้า|src="HK00258B table with showbread tabernacle heb 9.jpg" size="col" loc="after Hebres 9:5" copy="The British & Foreign Bible Society 1994" ref="9:2" ​วาง​อยู่​บน​โต๊ะ
2 Pois foi preparada uma tenda, a primeira, na qual estavam o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; a essa se chama o santo lugar;
3 หลัง​ผ้ากั้ง​มี​แหม​ห้อง​เป๋น​ห้อง​จั๊น​ใน​ฮ้อง​ว่า ห้อง​ตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​สุด
3 mas depois do segundo véu estava a tenda que se chama o santo dos santos,
4 ใน​ห้อง​นี้​มี​แต้น​คำ​ใจ๊​เผา​เครื่องหอมมหา​ปุโรหิต​กับ​แต้น​คำ​ใจ๊​เผา​เครื่องหอม|src="HK00260B altar incense hebrews 9.jpg" size="span" loc="after Hebrews 9:5" copy="The British & Foreign Bible Society 1994" ref="9:4" มี​หีบ​แห่ง​พันธสัญญาหีบ​แห่ง​พันธสัญญา|src="59_Heb 9_4 Ark of covenant.jpg" size="col" ref="9:4" ​ตี้​ตังนอก​เป๋น​คำ ตัง​ใน​หีบ​มี​ไห​คำ​ตี้​ใส่​มานา มี​ไม้เต๊า​ของ​อาโรน​ตี้​แตกใบ​อ่อน กับ​มี​แผ่น​หิน​แห่ง​พันธสัญญาสอง​แผ่น
4 que tinha o incensário de ouro, e a arca do pacto, toda coberta de ouro em redor; na qual estava um vaso de ouro, que continha o maná, e a vara de Arão, que tinha brotado, e as tábuas do pacto;
5 บน​หีบ​นั้น​มี​ฮูปปั้น​ฮ้อง​ว่า เครูบ​ตี้​แสดง​ว่า​พระเจ้า​อยู่​ตี้​หั้น ปีก​ของ​เครูบ​ก๋าง​ออก​ปก​ตั๊ด​ตี้​พระเจ้า​ยกโต้ษ​บาป​หื้อ แต่​ต๋อน​นี้​เฮา​อู้​เถิง​เรื่อง​หมู่​นี้​นัก​เหลือ​นี้​บ่ได้
5 e sobre a arca os querubins da glória, que cobriam o propiciatório; das quais coisas não falaremos agora particularmente.
6 เมื่อ​จัด​เกียม​กู้​อย่าง​ต๋าม​นี้​แล้ว หมู่​ปุโรหิต​ก็​เข้า​ไป​ตี้​ห้อง​จั๊น​นอก เปื้อ​เยียะ​หน้าตี้​ของ​เขา​เป๋น​ประจ๋ำ
6 Ora, estando estas coisas assim preparadas, entram continuamente na primeira tenda os sacerdotes, celebrando os serviços sagrados;
7 แต่​มี​ก้า​มหา​ปุโรหิต​เต้าอั้น​ตี้​เข้า​ไป​ใน​ห้อง​จั๊น​ใน​ปี๋​ละ​เตื้อ ต้อง​เอา​เลือด​เข้า​ไป​ถวาย​เปื้อ​ตั๋ว​เก่า​กับ​เปื้อ​คน​ตังหลาย​ตี้​เยียะ​บาป​โดย​บ่ฮู้​ตั๋ว
7 mas na segunda só o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos erros do povo;
8 โดย​สิ่ง​หมู่​นี้ พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​เยียะ​หื้อ​หัน​ว่า ตาง​ตี้​จะ​เข้า​ไป​ใน​สถานตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​สุด​นั้น​ยัง​บ่เปิด​เตื้อ ตราบ​ใด​ตี้​ห้อง​จั๊น​นอก​ยัง​อยู่
8 dando o Espírito Santo a entender com isso, que o caminho do santuário não está descoberto, enquanto subsiste a primeira tenda,
9 นี่​เป๋น​ภาพ​ตี้​เยียะ​หื้อ​หัน​ว่า​ใน​สมัย​นี้ ก๋าน​นำ​เครื่อง​ปู่จา​ก็​ดี สัตว์​ปู่จา​ก็​ดี ตี้​เอา​มา​ถวาย​หื้อ​พระเจ้า บ่สามารถ​ซ่วย​ล้าง​จิตใจ๋​คน​ตี้​มา​นมัสก๋าน​พระเจ้า​หื้อ​หมดใส​ได้
9 que é uma parábola para o tempo presente, conforme a qual se oferecem tanto dons como sacrifícios que, quanto à consciência, não podem aperfeiçoar aquele que presta o culto;
10 สิ่ง​หมู่​นี้​เป๋น​ก้า​เรื่อง​เกี่ยว​กับ​ของ​กิ๋น​กับ​พิธี​ซ่วย​ล้าง​ต่างๆ เป๋น​กฎเก๋ณฑ์​ตี้​เกี่ยวกับ​เรื่อง​ภาย​นอก​เต้าอั้น จ๋น​เถิง​เวลา​ตี้​พระเจ้า​จะ​เปี่ยน​เป๋น​ระบบ​ใหม่
10 sendo somente, no tocante a comidas, e bebidas, e várias abluções, umas ordenanças da carne, impostas até um tempo de reforma.
11 บ่าเดี่ยวนี้​พระคริสต์​ได้​มา​เป๋น​มหา​ปุโรหิต​ตี้​เยียะ​หื้อ​สิ่ง​ดีๆ ตี้​อยู่​ตี้​นี่​แล้ว เกิด​ขึ้น พระองค์​ก็​เข้า​ไป​ใน​เต็นท์​ตี้​ยิ่งใหญ่​กับ​สมบูรณ์​เหลือ​เต็นท์​ตี้​อยู่​ใน​โลก เป๋น​เต็นท์​ตี้​คน​บ่ได้​แป๋ง กับ​บ่ได้​เป๋น​สิ่ง​ตี้​พระเจ้า​สร้าง​ใน​โลก​นี้
11 Mas Cristo, tendo vindo como sumo sacerdote dos bens já realizados, por meio do maior e mais perfeito tabernáculo {não feito por mãos, isto é, não desta criação},
12 พระเยซู​บ่ได้​เอา​เลือด​แป๊ะ​กาว่า​เลือด​งัว​เข้า​ไป​เป๋น​เครื่องปู่จา แต่​พระองค์​เอา​เลือด​ของ​ตั๋ว​เก่า​เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​สุด พระองค์​เยียะ​จาอี้​เตื้อ​เดียว​ก็​ปอ แต่​เยียะ​หื้อ​เฮา​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​ได้​ตลอด​ไป
12 e não pelo sangue de bodes e novilhos, mas por seu próprio sangue, entrou uma vez por todas no santo lugar, havendo obtido uma eterna redenção.
13 ถ้า​เลือด​แป๊ะ​กับ​เลือด​งัว​ตึง​น้ำ​ขี้เต้า​ของ​ลูก​งัว​ตี้​ถูก​เผา ตี้​เอา​ไป​พรม​คน​ตี้​มี​มลทิน สามารถ​ซ่วย​ล้าง​เขา​หื้อ​บริสุทธิ์​ต๋าม​บท​บัญญัติ​ได้
13 Porque, se a aspersão do sangue de bodes e de touros, e das cinzas duma novilha santifica os contaminados, quanto à purificação da carne,
14 แล้ว​เลือด​ของ​พระเยซู​คริสต์​จะ​ซ่วย​ล้าง​เฮา​นัก​เหลือ​นั้น​มอก​ใด ย้อน​โดย​ตาง​พระวิญญาณ​ตี้​อยู่​ตลอด​ไป พระคริสต์​ถวาย​ตั๋ว​เป๋น​เครื่องปู่จา​ตี้​บ่มี​ต๋ำหนิ​ต่อ​พระเจ้า เลือด​ของ​พระองค์​ก็​สามารถ​ซ่วย​ล้าง​จิต​สำนึก​ของ​เฮา​หื้อ​บริสุทธิ์​ป๊น​จาก​ก๋าน​เยียะ​ตี้​นำ​ไป​เถิง​ความ​ต๋าย เปื้อ​เฮา​จะ​ได้​ฮับใจ๊​พระเจ้า​ผู้​มี​จีวิต​อยู่
14 quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu a si mesmo imaculado a Deus, purificará das obras mortas a vossa consciência, para servirdes ao Deus vivo?
15 ย้อน​จาอี้​พระเยซู​คริสต์​จึง​เป๋น​คน​ก๋าง​นำ​พันธสัญญา​ใหม่​มา​หื้อ เปื้อ​คน​ตังหลาย​ตี้​พระเจ้า​ฮ้อง​มา​นั้น จะ​ได้ฮับ​ปอน​ตี้​คง​อยู่​ตลอด​ไป​ต๋าม​ตี้​พระเจ้า​สัญญา​ไว้ ย้อน​พระ​คริสต์​ได้​ต๋าย​เปื้อ​ไถ่​หมู่​เขา​หื้อ​ป๊น​จาก​บาป ตี้​ได้​เยียะ​ไป​ต๋อน​ตี้​ยัง​อยู่​ภายใต้​สิทธิ​อำนาจ​ของ​พันธสัญญา​เก่า
15 E por isso é mediador de um novo pacto, para que, intervindo a morte para remissão das transgressões cometidas debaixo do primeiro pacto, os chamados recebam a promessa da herança eterna.
16 ส่วน​หนังสือ​ยก​ทรัพย์​สมบัติ​หื้อ​นั้น จะ​ต้อง​พิสูจน์​ว่า​เจ้าของ​หนังสือ​นั้น​ต๋าย​แล้ว
16 Pois onde há testamento, necessário é que intervenha a morte do testador.
17 ย้อน​ว่า​หนังสือ​ยก​ทรัพย์​สมบัติ​จะ​มี​ผล​บังคับ​ใจ๊​ได้ ก็​ต่อเมื่อ​เจ้า​ของ​หนังสือ​ต๋าย​แล้ว ถ้า​เจ้า​ของ​หนังสือ​ยัง​มี​จีวิต หนังสือ​นั้น​ก็​บ่มี​ผล​อะหยัง
17 Porque um testamento não tem torça senão pela morte, visto que nunca tem valor enquanto o testador vive.
18 เหมือน​เดียว​กั๋น พันธสัญญา​อัน​เก่า​นั้น​จะ​มี​ผล​บังคับ​ใจ๊​ได้​ก็​ต่อเมื่อ​มี​ก๋าน​ใจ๊​เลือด​เต้าอั้น
18 Pelo que nem o primeiro pacto foi consagrado sem sangue;
19 ต๋อน​ตี้​โมเสส​บอก​บท​บัญญัติ​กู้​ข้อ​แก่​จาว​อิสราเอล​แล้ว ต้าน​ก็​เอา​เลือด​ลูก​งัว​กับ​แป๊ะ​สูน​กับ​น้ำ แล้ว​เอา​ขน​แกะ​สี​แดง​สด​มัด​กิ่ง​ต้น​หุสบต้น​หุสบ|src="HK00114B Hyssop Heb 9_19.TIF" size="col" ref="9:19" ​มา​พรม​หนังสือ​บท​บัญญัติ​กับ​จาว​อิสราเอล
19 porque, havendo Moisés anunciado a todo o povo todos os mandamentos segundo a lei, tomou o sangue dos novilhos e dos bodes, com água, lã purpúrea e hissopo e aspergiu tanto o próprio livro como todo o povo,
20 ต้าน​อู้​ว่า “นี่​คือ​เลือด​แห่ง​พันธสัญญา ตี้​พระเจ้า​สั่ง​หื้อ​หมู่​ต้าน​เยียะ​ต๋าม”
20 dizendo: este é o sangue do pacto que Deus ordenou para vós.
21 แล้ว​โมเสส​ได้​เอา​เลือด​พรม​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​กับ​กู้​สิ่ง​ตี้​ใจ๊​ใน​ก๋าน​นมัสก๋าน
21 Semelhantemente aspergiu com sangue também o tabernáculo e todos os vasos do serviço sagrado.
22 แต๊ๆ แล้ว​บท​บัญญัติ​บอก​ว่า​จะ​ต้อง​ใจ๊​เลือด​ซ่วย​ล้าง​ของ​เกือบ​กู้​อย่าง​หื้อ​หมดใส​จาก​ก๋าน​เป๋น​มลทิน ถ้า​บ่มี​ก๋าน​เสีย​เลือด​ก็​บ่มี​ก๋าน​ยกโต้ษ​บาป
22 E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 ย้อน​จาอั้น​จึง​จ๋ำเป๋น​ต้อง​ใจ๊​เครื่อง​ปู่จา​จาอี้​ซ่วย​ล้าง​สิ่ง​ของ​ต่างๆ หมู่​นี้​ตี้​เป๋น​ของ​เฮียน​แบบ​ใน​สวรรค์​หื้อ​หมดใส ส่วน​ของ​ใน​สวรรค์​นั้น​ต้อง​ใจ๊​เครื่อง​ปู่จา​ตี้​ดี​เหลือ​นั้น​มา​เยียะ​หื้อ​หมดใส
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão no céu fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios melhores do que estes.
24 ย้อน​ว่า​พระเยซู​คริสต์​บ่ได้​เข้า​สู่​สถานตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​คน​แป๋ง​เฮียน​แบบ​จาก​สถาน​ตี้​ศักดิ์สิทธิ์​แต๊ๆ ใน​สวรรค์ แต่​พระองค์​เข้า​สู่​สวรรค์​นั้น บ่าเดี่ยว​นี้​พระองค์​อยู่​ต่อหน้า​พระเจ้า​เปื้อ​เฮา​ตังหลาย
24 Pois Cristo não entrou num santuário feito por mãos, figura do verdadeiro, mas no próprio céu, para agora comparecer por nós perante a face de Deus;
25 กับ​พระเยซู​บ่ได้​ถวาย​ตั๋ว​ของ​พระองค์​หลาย​เตื้อ เหมือน​มหา​ปุโรหิต​ตี้​ต้อง​เอา​เลือด​ตี้​บ่ใจ้​ของ​ตั๋ว​เก่า เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​สุด​ใน​เต็นท์​นั้น​กู้​ปี๋
25 nem também para se oferecer muitas vezes, como o sumo sacerdote de ano em ano entra no santo lugar com sangue alheio;
26 ย้อน​ถ้า​เป๋น​จาอั้น​พระคริสต์​ก็​ต้อง​ทน​ตุ๊ก​หลาย​เตื้อ​นับ​ตั้งแต่​สร้าง​โลก​มา แต่​แต๊ๆ แล้ว​พระองค์​มา​ป๋ากฏ​ใน​ยุค​สุดต๊าย​เตื้อ​เดียว​เต้าอั้น เปื้อ​ถวาย​ตั๋ว​เป๋น​เครื่อง​ปู่จา​ก๋ำจัด​บาป​จ๋น​หมด​เสี้ยง
26 doutra forma, necessário lhe fora padecer muitas vezes desde a fundação do mundo; mas agora, na consumação dos séculos, uma vez por todas se manifestou, para aniquilar o pecado pelo sacrifício de si mesmo.
27 เฮา​กู้​คน​ก็​ต้อง​ต๋าย​เตื้อ​เดียว หลัง​จาก​นั้น​ก็​จะ​ถูก​พระเจ้า​ตัดสิน
27 E, como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo depois o juízo,
28 ก็​เหมือน​กั๋น​ตี้​พระคริสต์​ก็​ถวาย​ตั๋ว​เป๋น​เครื่อง​ปู่จา​เตื้อ​เดียว เปื้อ​ฮับ​เอา​บาป​ของ​คน​จ๋ำนวน​นัก​ไป กับ​พระองค์​จะ​ปิ๊ก​มา​เป๋น​เตื้อ​ตี้​สอง บ่ได้​มา​เปื้อ​ก๋ำจัด​บาป แต่​มา​เปื้อ​นำ​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​มา​หื้อ​กับ​หมู่​คน​ตี้​รอถ้า​พระองค์
28 assim também Cristo, oferecendo-se uma só vez para levar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, sem pecado, aos que o esperam para salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.