Hebreus 7

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เมลคีเซเดค​คน​นี้​เป๋น​กษัตริย์​เมือง​ซาเลม กับ​เป๋น​ปุโรหิต​ของ​พระเจ้า​ผู้​สูงสุด ต้าน​ได้​ไป​หา​อับราฮัม​ต๋อน​ตี้​อับราฮัม​ก่ำลัง​ปิ๊ก​มา​จาก​ก๋าน​มี​ชัย​เหนือ​หมู่​กษัตริย์​ต่างๆ แล้ว​ต้าน​ได้​ปั๋น​ปอน​อับราฮัม​
1 Esse Melquisedeque era rei de Salém e também sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão regressava para casa, depois de derrotar os reis, Melquisedeque foi ao seu encontro e o abençoou.
2 อับราฮัม​ก็​ได้​ถวาย​ของ​ตี้​ยึด​มา​นึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​แก่​เมลคีเซเดค จื้อ​เมลคีเซเดค​มี​ความ​หมาย​ว่า “กษัตริย์​ตี้​เยียะ​ต๋าม​ความ​ถูกต้อง” กับ​ต้าน​เป๋น​กษัตริย์​แห่ง​เมือง​ซาเลม หมายเถิง “กษัตริย์​แห่ง​สันติสุข”
2 Então Abraão separou a décima parte de tudo e a entregou a Melquisedeque, cujo nome significa “rei da justiça”, enquanto rei de Salém quer dizer “rei da paz”.
3 บ่มี​เขียน​ไว้​ว่า​ใผ​เป๋น​ป้อ​แม่​ของ​ต้าน กาว่า​ป้อ​อุ๊ย​แม่​หม่อน​ของ​ต้าน​เป๋น​ใผ วัน​เกิด​กาว่า​วัน​ต๋าย​ของ​ต้าน​ก็​บ่มี​เขียน​บอก​ไว้ ต้าน​เป๋น​เหมือน​พระบุตร​ของ​พระเจ้า ตั๊ด​ตี้​ว่า​ต้าน​เป๋น​ปุโรหิต​ตลอด​ไป
3 Não há registro de seu pai nem de sua mãe, nem de nenhum de seus antepassados, nem do começo nem do fim de sua vida. Semelhantemente ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 กึ๊ด​ผ่อ​เต๊อะ​ว่า​เมลคีเซเดค​ยิ่งใหญ่​มอก​ใด เถิง​ขนาด​อับราฮัม​ป้อ​อุ๊ย​แม่​หม่อน​คน​เก๊า​ของ​เฮา​ยัง​ถวาย​ของ​ตี้​ยึด​มา​ได้​นึ่ง​ใน​สิบ​หื้อ​ต้าน
4 Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
5 บท​บัญญัติ​ของ​โมเสส​สั่ง​หื้อ​ลูก​หลาน​ผะกุ๋น​เลวี​ตี้​เป๋น​ปุโรหิต​ฮับ​ส่วน​แบ่ง​นึ่ง​ใน​สิบ​จาก​สิ่ง​ตี้​คน​ตังหลาย​ได้​มา คือ​มา​จาก​หมู่​ปี้น้อง​ของ​เขา เถิงแม้​ว่า​หมู่​ปี้น้อง​ของ​เขา​จะ​สืบ​เจื๊อสาย​มา​จาก​อับราฮัม​เหมือน​กั๋น
5 A lei de Moisés exigia que os sacerdotes, os descendentes de Levi, recebessem o dízimo de seus irmãos israelitas, que também são descendentes de Abraão.
6 แต่​เมลคีเซเดค​นั้น​บ่ได้​สืบ​เจื๊อสาย​มา​จาก​ผะกุ๋น​เลวี ก็​ยัง​ได้​ฮับ​นึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​จาก​อับราฮัม แล้ว​ได้​ปั๋น​ปอน​อับราฮัม​ผู้​ตี้​พระเจ้า​หื้อ​พระสัญญา
6 Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
7 เฮา​กู้​คน​ฮู้​ว่า ผู้​ตี้​หื้อ​ปอน​ก็​ยิ่งใหญ่​เหลือ​ผู้​ตี้​ได้ฮับ​ปอน
7 Sem dúvida, quem tem poder para abençoar é superior a quem é abençoado.
8 ส่วน​ปุโรหิต​ผะกุ๋น​เลวี​ตี้​ได้ฮับ​นึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​เป๋น​ก้า​คน​ตี้​ต้อง​ต๋าย แต่​เมลคีเซเดค​ผู้​ตี้​ได้ฮับ​นึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​เป๋น​ผู้​ตี้​พระคัมภีร์​ได้​เขียน​ไว้​ว่า​ยัง​มี​จีวิต​อยู่
8 Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
9 จะ​อู้​จาอี้​ก็​ได้​ว่า​ลูกหลาน​ผะกุ๋น​เลวี​ตี้​ได้​ฮับ​นึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​นั้น​ได้​ถวาย​นึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​แก่​เมลคีเซเดค​ผ่าน​ตาง​อับราฮัม​ตวย
9 Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão.
10 ย้อน​ว่า​ต๋อน​ตี้​เมลคีเซเดค​กับ​อับราฮัม​ปะ​กั๋น​นั้น เลวี​ยัง​บ่เกิด​เตื้อ แต่​ว่า​เลวี​ก็​อยู่​ใน​สายเลือด​ของ​อับราฮัม​ป้อ​อุ๊ย​แม่​หม่อน​ของ​เขา
10 Embora Levi ainda não tivesse nascido, a semente da qual ele veio já estava no corpo de Abraão, seu antepassado, quando Melquisedeque se encontrou com ele.
11 จาใด​ก็​ต๋าม ถ้า​คน​ตังหลาย​เป๋น​คน​ดี​สมบูรณ์​แบบ​ได้​โดย​ตาง​ระบบ​ปุโรหิต​ของ​เผ่า​เลวี เซิ่ง​บท​บัญญัติ​ของ​โมเสส​ก็​ตั้ง​ขึ้น​จาก​ระบบ​นี้ แล้ว​เป๋น​จาใด​จะ​ต้อง​มี​ปุโรหิต​อย่าง​เมลคีเซเดค​แตน​หมู่​ปุโรหิต​ต๋าม​แบบ​อย่าง​อาโรน​แหม
11 Portanto, se o sacerdócio de Levi, sob o qual o povo recebeu a lei, pudesse ter alcançado a perfeição, por que seria necessário estabelecer outro sacerdócio, com um sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, em vez da ordem de Arão?
12 ย้อน​ว่า​เมื่อ​เปี่ยน​ระบบ​ปุโรหิต​แล้ว บท​บัญญัติ​ก็​ต้อง​เปี่ยน​ตวย​เปื้อ​หื้อ​เข้า​กั๋น
12 E, se o sacerdócio muda, também é preciso que a lei mude.
13 องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​คน​ตี้​เฮา​อู้​เถิง​นี้​มา​จาก​เผ่า​อื่น เซิ่ง​บ่มี​ใผ​ใน​เผ่า​นี้​เกย​เป๋น​ปุโรหิต​ฮับใจ๊​อยู่​หน้า​แต้น​ปู่จา​เลย
13 Pois o sacerdote ao qual estamos nos referindo pertence a outra tribo, cujos membros nunca serviram no altar como sacerdotes.
14 เฮา​กู้​คน​ฮู้​ดี​อยู่​แล้ว​ว่า​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​ของ​เฮา​สืบ​เจื๊อสาย​มา​จาก​เผ่า​ยูดาห์​เซิ่ง​โมเสส​บ่เกย​อู้​เถิง​ว่า​จะ​มี​ปุโรหิต​มา​จาก​เผ่า​นี้​เลย
14 De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
15 สิ่ง​ตี้​เฮา​ได้​อู้​มา​แล้ว​นั้น​ก็​ชัดเจน​นัก​ขึ้น ย้อน​มี​ปุโรหิต​แหม​คน​นึ่ง​เกิด​ขึ้น​ต๋าม​แบบ​อย่าง​เมลคีเซเดค
15 Essa mudança se torna ainda mais clara com o surgimento de outro sacerdote, semelhante a Melquisedeque,
16 เซิ่ง​ผู้​ตี้​ได้​เป๋น​ปุโรหิต​นี้​นั้น​บ่ได้ฮับ​ก๋าน​แต่งตั้ง​ต๋าม​บท​บัญญัติ​เรื่อง​เจื๊อสาย แต่​ได้ฮับ​ก๋าน​แต่งตั้ง​โดย​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​จีวิต​ตี้​บ่เสี้ยง​สุด​เลย
16 o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.
17 ต๋าม​ตี้​พระคัมภีร์​มี​เขียน​ไว้​ว่า
17 Pois a respeito dele foi dito: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
18 บท​บัญญัติ​เก่า​นั้น​ได้​ยกเลิก​ไป​แล้ว ย้อน​มี​จุด​อ่อน​กับ​บ่มี​ประโยชน์
18 Desse modo, o antigo requisito, por ser fraco e inútil, foi cancelado.
19 ย้อน​บท​บัญญัติ​ของ​โมเสส​บ่ได้​เยียะ​หื้อ​อะหยัง​สมบูรณ์​แบบ​เลย แต่​ต๋อน​นี้​เฮา​ได้​ฮับ​ความ​หวัง​ตี้​ดี​เหลือ​ตะก่อน เซิ่ง​โดย​ความ​หวัง​นี้​เฮา​จึง​เข้า​ใก้​พระเจ้า​ได้
19 Pois a lei nunca tornou perfeita coisa alguma. Agora, porém, temos certeza de uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 ป๋าย​บ่ปอ​พระเจ้า​ยัง​ยืนยัน​เรื่อง​ความ​หวัง​นี้​โดย​กำ​ปฏิญาณ​ของ​พระองค์ ส่วน​คน​อื่นๆ ได้​เป๋น​ปุโรหิต​โดย​บ่มี​กำ​ปฏิญาณ​อะหยัง​เลย
20 Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
21 แต่​พระเยซู​ได้​เป๋น​ปุโรหิต​โดย​กำ​ปฏิญาณ เมื่อ​พระเจ้า​อู้​กับ​พระองค์​ว่า
21 mas a respeito dele houve um juramento, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás: ‘Você é sacerdote para sempre’”.
22 ย้อน​กำ​ปฏิญาณ​ของ​พระเจ้า​นี้ พระเยซู​จึง​เป๋น​ผู้​ก๊ำ​ประกั๋น​พันธสัญญา​ตี้​ดี​เหลือ​อัน​เก่า
22 Por causa desse juramento, Jesus é aquele que garante uma aliança superior.
23 ปุโรหิต​ใน​เผ่า​เลวี​นั้น​มี​ก๋าน​สืบ​ต๋ำแหน่ง​ต่อๆ กั๋น​มา​หลาย​คน ย้อน​ปุโรหิต​หมู่​นั้น​เมื่อ​ต๋าย​ก็​เยียะ​หน้าตี้​ต่อ​บ่ได้
23 Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções.
24 แต่​พระเยซู​ก็​เยียะ​หน้าตี้​เป๋น​ปุโรหิต​ตลอด​ไป ย้อน​ว่า​พระองค์​มี​จีวิต​โดย​บ่มี​วัน​ต๋าย
24 Mas, visto que ele vive para sempre, seu sacerdócio é permanente.
25 พระเยซู​จึง​สามารถ​จ้วย​จีวิต​หมู่​คน​ตี้​มา​หา​พระเจ้า​โดย​ตาง​พระองค์​อย่าง​สมบูรณ์ ย้อน​พระเยซู​ยัง​มี​จีวิต​อยู่​ตลอด​เปื้อ​อ้อนวอน​พระเจ้า​เผื่อ​หมู่​เขา
25 Portanto, ele é capaz de salvar de uma vez por todas aqueles que se aproximam de Deus por meio dele. Ele vive sempre para interceder em favor deles.
26 มหา​ปุโรหิต​จาอี้​ก็​เปิง​กับ​เฮา ย้อน​พระองค์​เป๋น​ผู้​บริสุทธิ์ บ่มี​ความ​ผิด บ่มี​มลทิน พระเจ้า​แยก​พระองค์​ออก​จาก​คน​บาป​ตังหลาย กับ​ยก​หื้อ​อยู่​สูง​เหลือ​สวรรค์
26 É de um Sumo Sacerdote como ele que necessitamos, pois é santo, irrepreensível, sem nenhuma mancha de pecado, separado dos pecadores e colocado no lugar de mais alta honra no céu.
27 พระเยซู​บ่จ๋ำเป๋น​ต้อง​ถวาย​เครื่อง​ปู่จา​กู้​วัน บ่เหมือน​มหา​ปุโรหิต​คน​อื่นๆ ตี้​ต้อง​ถวาย​เครื่อง​ปู่จา​เปื้อ​ไถ่​บาป​หื้อ​ตั๋ว​เก่า​ก่อน แล้ว​ก้อย​ถวาย​เครื่อง​ปู่จา​เปื้อ​ไถ่​บาป​หื้อ​คน​ตังหลาย แต่​พระเยซู​ได้​ถวาย​เครื่อง​ปู่จา​เตื้อ​เดียว​ก็​ปอ เมื่อ​พระองค์​ถวาย​จีวิต​ของ​พระองค์​เป๋น​เครื่อง​ปู่จา
27 Ele não precisa oferecer sacrifícios diariamente, ao contrário dos outros sumos sacerdotes, que os ofereciam primeiro por seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele, porém, o fez de uma vez por todas quando ofereceu a si mesmo como sacrifício.
28 ต๋าม​บท​บัญญัติ​ของ​โมเสส​นั้น​คน​เฮา​ตี้​อ่อนแอ​ได้ฮับ​ก๋าน​แต่งตั้ง​หื้อ​เป๋น​มหา​ปุโรหิต แต่​กำ​ปฏิญาณ​ของ​พระเจ้า​ตี้​มา​หลัง​บท​บัญญัติ​ได้​แต่งตั้ง​พระบุตร​ผู้​ตี้​พระเจ้า​เยียะ​หื้อ​สมบูรณ์​แบบ​ตลอด​ไป
28 A lei nomeava sacerdotes limitados pela fraqueza humana. Mas, depois da lei, Deus nomeou com juramento seu Filho, que se tornou o Sumo Sacerdote perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.