Filipenses 3
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH
1 ปี้น้องตังหลายเหย ในตี้สุดนี้หื้อจื้นจมยินดีในความสัมพันธ์ของต้านกับองค์พระผู้เป๋นเจ้าเต๊อะ ข้าพเจ้าบ่ลำบากเลยตี้เขียนเรื่องนี้มาเถิงต้านซ้ำแหมย้อนจะป้องกั๋นหมู่ต้าน
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 หละวังหมู่ตี้เป๋นเหมือนหมา ตี้เยียะบ่ดี ตี้ซอบตัดเนื้อเถือหนัง ตี้ถือว่า เป๋นตางเดียวเต้าอั้นตี้จะได้ฮับความรอดป๊นบาปโต้ษ
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 ข้าพเจ้าว่าจาอี้ย้อนว่าหมู่เฮานี้คือคนตี้เข้าพิธีสุหนัตแต๊ ตี้นมัสก๋านพระเจ้าโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ กับภูมิใจ๋ตี้ได้เปิ้งพระเยซูคริสต์ บ่ได้เปิ้งสิ่งตี้เยียะกาว่าสิ่งตี้เป๋น
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 แต๊ๆ แล้ว ข้าพเจ้าสามารถเปิ้งสิ่งหมู่นี้ได้ ถ้าใผกึ๊ดว่าเขามีเหตุผลตี้จะมั่นใจ๋ในสิ่งหมู่นี้ ข้าพเจ้าก็มีเหตุผลนักเหลือเขาหมู่นั้นหลายเต้า
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 คือข้าพเจ้าอายุได้แปดวันก็เข้าพิธีสุหนัตต๋ามบทบัญญัติของพระเจ้า ข้าพเจ้าเป๋นจาวอิสราเอลต๋ามสายเลือด เกิดจากเผ่าเบนยามิน ป้อแม่เป๋นจาวฮีบรู ข้าพเจ้าจึงเป๋นจาวฮีบรูแต๊ๆ ส่วนก๋านเยียะต๋ามบทบัญญัติของจาวยิวก็เป๋นฟาริสี
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 ส่วนเรื่องก๋านเอาแต๊เอาว่าก๋านฮักษาบทบัญญัติ ข้าพเจ้าได้ค่ำคนในคริสตจักรมาแล้ว ส่วนก๋านเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรมโดยเยียะต๋ามบทบัญญัตินั้น ข้าพเจ้าก็บ่เกยเยียะผิดเลย
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 สิ่งหมู่นี้ข้าพเจ้าเกยกึ๊ดว่ามีประโยชน์ แต่บ่าเดี่ยวนี้หันว่าบ่มีประโยชน์แล้วย้อนมีพระคริสต์
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 นักเหลือนั้นแหม ข้าพเจ้าหันว่าซะป๊ะกู้สิ่งบ่มีประโยชน์ เมื่อเผียบกับก๋านตี้ได้ฮู้จักพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าของข้าพเจ้า เซิ่งมีก้านักเหลือ ข้าพเจ้ายอมละขว้างกู้อย่าง ย้อนหันแก่พระองค์ ข้าพเจ้าถือว่ากู้อย่างนั้นเป๋นขยะ เปื้อจะได้พระคริสต์
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 กับเป๋นอันนึ่งอันเดียวกั๋นกับพระองค์ ข้าพเจ้าบ่ต้องเยียะต๋ามบทบัญญัติเปื้อหื้อเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรมแหมต่อไป แต่ต๋อนนี้ข้าพเจ้าได้เป๋นแล้วย้อนเจื้อพระคริสต์ คือก๋านเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรมนี้มาจากพระเจ้า ก็เป๋นได้โดยตางความเจื้อ
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 ข้าพเจ้าต้องก๋านฮู้จักพระคริสต์ กับต้องก๋านมีประสบก๋ารณ์ในฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าตี้เยียะหื้อพระเยซูเป๋นขึ้นจากความต๋าย ข้าพเจ้าต้องก๋านมีส่วนฮ่วมในความตุ๊กของพระองค์ กับใค่ยอมต๋ายเปื้อพระองค์เหมือนตี้พระองค์ต๋ายเปื้อข้าพเจ้า
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 โดยมีความหวังว่าเมื่อต๋ายไปแล้ว จะเป๋นขึ้นจากความต๋าย
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 ข้าพเจ้าบ่ได้หมายเถิงว่าตั๋วข้าพเจ้าได้สิ่งหมู่นั้น กาว่าเป๋นคนดีสมบูรณ์แบบ แต่ข้าพเจ้าก่ำลังตั้งใจ๋ขนาดตี้จะไปเถิงเป้าหมายนั้น ย้อนเป๋นเหตุตี้พระเยซูคริสต์ได้เปี๋ยข้าพเจ้ามาเป๋นของพระองค์
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 ปี้น้องตังหลาย เป้าหมายตี้ว่านี้ ข้าพเจ้ายังบ่ได้เตื้อ แต่สิ่งนึ่งตี้ข้าพเจ้าเยียะต๋อนนี้ คือลืมสิ่งตี้ผ่านมาแล้วเหีย แล้วฮิตี้จะไปหื้อเถิงเป้าหมายตี้อยู่ตังหน้า
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 ข้าพเจ้าฮิเยียะอย่างหนักตี้จะได้เป้าหมายนี้ เหมือนล่นเข้าเส้นชัยเปื้อฮับรางวัล คือก๋านตี้พระเจ้าฮ้องข้าพเจ้ามาอยู่กับพระองค์ในสวรรค์โดยตางพระเยซูคริสต์
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 ย้อนจาอั้นเฮากู้คนตี้มีความเจื้อสมบูรณ์แล้ว ก็หื้อกึ๊ดแบบเดียวกั๋นนี้ แต่ถ้าต้านกึ๊ดบ่เหมือนจาอี้ พระเจ้าจะเยียะหื้อต้านเข้าใจ๋อย่างดีในเรื่องนั้น
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 จาใดก็ต๋ามหื้อเฮาใจ๊จีวิตหื้อเข้ากับสิ่งตี้เฮาได้ฮับมาแล้ว
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 ปี้น้องผู้เจื้อตังหลายหื้อเยียะต๋ามแบบอย่างข้าพเจ้า กับผ่อคนตี้ใจ๊จีวิตต๋ามแบบอย่างตี้ข้าพเจ้าหื้อไว้กับต้านหื้อดี
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 ย้อนว่าข้าพเจ้าเกยบอกต้านหลายต่อหลายเตื้อแล้ว กับบ่าเดี่ยวนี้ก็ยังบอกต้านแหม จ๋นไห้ด้วยความเสียใจ๋ว่า มีหลายคนตี้ใจ๊จีวิตขัดขวางเรื่องตี้พระคริสต์ต๋ายบนไม้ก๋างเขน
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 สุดต๊ายจีวิตคนหมู่นั้นก็ต้องฉิบหาย พระเจ้าของเขาคือความต้องก๋านตางปากต๊องของเขาเต้าอั้น เขาภูมิใจ๋ในสิ่งตี้เขาควรจะอาย เขากึ๊ดก้าสิ่งตี้เป๋นของโลกนี้เต้าอั้น
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 แต่เฮาตังหลายเป๋นคนของสวรรค์ กับรอถ้าพระผู้จ้วยหื้อรอดป๊นบาปโต้ษจากสวรรค์ คือพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้า
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 พระองค์จะเปี่ยนตั๋วของเฮาตี้ต่ำต้อยหื้อเป๋นเหมือนตั๋วตี้เต๋มไปด้วยรัศมีของพระองค์ โดยฤทธิ์อำนาจตี้เยียะหื้อกู้อย่างอยู่ในก๋านควบคุมของพระองค์
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.