Atos 18

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 หลังจาก​นั้น เปาโล​ก็​ออก​จาก​เมือง​เอเธนส์​ไป​เมือง​โครินธ์
1 Depois disso Paulo saiu de Atenas e foi para Corinto.
2 ตี้​หั้น​ต้าน​ได้​ฮู้จัก​จาว​ยิว​สอง​คน​จื้อ​อาควิลลา​กับ​เมีย​ของ​เขา​จื้อ​ปริสคา อาควิลลา​เป๋น​จาว​แคว้น​ปอนทัส ตึง​สอง​คน​ลุก​จาก​ประเทศ​อิตาลี​เมื่อ​บ่เมิน​มา​นี่ ย้อน​จักรพรรดิ​คลาวดิอัส​สั่ง​หื้อ​จาว​ยิว​กู้​คน​ออก​ไป​จาก​กรุง​โรม เปาโล​ก็​ไป​หา​เขา​ตึง​สอง
2 Ali, encontrou um judeu chamado Áqüila, natural do Ponto, que havia chegado recentemente da Itália com Priscila, sua mulher, pois Cláudio havia ordenado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo foi vê-los
3 แล้ว​อยู่​กับ​หมู่​เขา​กับ​เยียะ​ก๋าน​ตวย​กั๋น​ย้อน​ว่า​เปาโล​เป๋น​สล่า​แป๋ง​เต็นท์​เหมือน​กั๋น
3 e, uma vez que tinham a mesma profissão, ficou morando e trabalhando com eles, pois eram fabricantes de tendas.
4 กู้​วัน​สะบาโต​เปาโล​จะ​ไป​ยก​เหตุ​ผล​โต้เถียง​ใน​ธรรมศาลา​ของ​จาว​ยิว เปื้อ​จั๊กจวน​จาว​ยิว​กับ​จาว​กรีก​หื้อ​มา​เจื้อ​ใน​สิ่ง​ตี้​อู้​เกี่ยวกับ​พระเยซู
4 Todos os sábados ele debatia na sinagoga, e convencia judeus e gregos.
5 เมื่อ​สิลาส​กับ​ทิโมธี​เตียวตาง​จาก​แคว้น​มาซิโดเนีย​มา​เถิง​แล้ว เปาโล​ก็​ใจ๊​เวลา​เต๋มตี้​เตสนา​กับ​เป๋น​พยาน​ต่อ​จาว​ยิว​ว่า​พระคริสต์​นั้น​คือ​พระเยซู
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se dedicou exclusivamente à pregação, testemunhando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 แต่​เมื่อ​จาว​ยิว​หมู่​นั้น​ต่อต้าน​กับ​อู้​หยาบคาย​ต่อ​เปาโล ต้าน​ก็​ปัด​ขี้ฝุ่น​ออก​จาก​เสื้อผ้า​แสดง​หื้อ​หัน​ว่า​บ่หัน​ตวย​หมู่​เขา แล้ว​บอก​ว่า “ถ้า​พระเจ้า​ลงโต้ษ​ต้าน​ตังหลาย ก็​ห้าม​ยู้​โต้ษ​ใส่​คน​อื่น​เน่อ ส่วน​ตั๋ว​ข้าพเจ้า​ก็​บ่ต้อง​ฮับผิดชอบ​ต้าน​ตังหลาย​แหม​แล้ว ตั้งแต่​บ่าเดี่ยวนี้​เป๋น​ต้น​ไป​ข้าพเจ้า​จะ​ไป​หา​คน​ต่างจ้าด”
6 Opondo-se eles e lançando maldições, Paulo sacudiu a roupa e lhes disse: "Caia sobre a cabeça de vocês o seu próprio sangue! Estou livre da minha responsabilidade. De agora em diante irei para os gentios".
7 เปาโล​ก็​ออก​จาก​ธรรมศาลา แล้ว​เข้า​ไป​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​ป้อจาย​คน​นึ่ง​จื้อ​ทิทิอัส ยุสทัส​ตี้​เป๋น​คน​ต่างจ้าด​แต่​นับถือ​พระเจ้า บ้าน​ของ​เขา​อยู่​แหมะ​กับ​ธรรมศาลา
7 Então Paulo saiu da sinagoga e foi para a casa de Tício Justo, que era temente a Deus e que morava ao lado da sinagoga.
8 คริสปัส​ตี้​เป๋น​นาย​ธรรมศาลา​กับ​สมาชิก​ใน​ครอบครัว​ของ​เขา​กู้​คน​ก็​ฮับเจื้อ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า จาว​โครินธ์​หลาย​คน​ฟัง​เปาโล​อู้​ก็​ฮับเจื้อ​แล้ว​ฮับ​บัพติศมา
8 Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor, ele e toda a sua casa; e dos coríntios que o ouviam, muitos criam e eram batizados.
9 คืน​นึ่ง​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​บอก​เปาโล​ตาง​นิมิต​ว่า “บ่ถ้า​กั๋ว หื้อ​บอก​ข่าวดี​ต่อ​ไป​ติกๆ ห้าม​เลิก​เน่อ
9 Certa noite o Senhor falou a Paulo em visão: "Não tenha medo, continue falando e não fique calado,
10 เฮา​อยู่​กับ​เจ้า จะ​บ่มี​ใผ​เข้า​มา​เยียะ​ฮ้าย​ต่อ​เจ้า ย้อน​ใน​เมือง​นี้​มี​คน​จ๋ำนวน​นัก​ตี้​เป๋น​คน​ของ​เฮา”
10 pois estou com você, e ninguém vai lhe fazer mal ou feri-lo, porque tenho muita gente nesta cidade".
11 เปาโล​จึง​อยู่​ใน​เมือง​โครินธ์​สั่ง​สอน​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​เป๋น​เวลา​นึ่ง​ปี๋​เกิ่ง
11 Assim, Paulo ficou ali durante um ano e meio, ensinando-lhes a palavra de Deus.
12 ต๋อน​ตี้​กัลลิโอ​เป๋น​เจ้าเมือง​แคว้น​อาคายา​นั้น จาว​ยิว​ปา​กั๋น​หลุ้ม​ใส่​เปาโล แล้ว​ก็​ปา​ไป​ตี้​ศาล
12 Sendo Gálio procônsul da Acaia, os judeus fizeram em conjunto um levante contra Paulo e o levaram ao tribunal, fazendo a seguinte acusação:
13 หมู่​เขา​ฟ้อง​กัลลิโอ​ว่า “ป้อจาย​คน​นี้​จั๊กจวน​หื้อ​คน​ไป​นมัสก๋าน​พระเจ้า​ใน​ตาง​ตี้​ผิด​กฎหมาย”
13 "Este homem está persuadindo o povo a adorar a Deus de maneira contrária à lei".
14 เมื่อ​เปาโล​ก่ำลัง​จะ​อู้​แก้​ข้อ​กล่าวหา กัลลิโอ​ก็​บอก​กับ​หมู่​จาว​ยิว​ว่า “ฟัง​ก่อน​จาว​ยิว​ตังหลาย ถ้า​เป๋น​เรื่อง​คดี​อาญา​บ่ว่า​จะ​หนัก​จะ​เบา ก็​มี​เหตุผล​ปอ​ตี้​เฮา​จะ​อด​ฟัง​กำ​ฟ้อง​ของ​เจ้า​ตังหลาย​เน่อ
14 Quando Paulo ia começar a falar, Gálio disse aos judeus: "Se vocês, judeus, estivessem apresentando queixa de algum delito ou crime grave, seria razoável que eu os ouvisse.
15 แต่​นี่​เป๋น​เรื่อง​โต้แย้ง​เกี่ยวกับ​กำ​ตี้​ใจ๊ จื้อ​ตี้​ฮ้อง ตึง​บท​บัญญัติ​ของ​หมู่​ต้าน หื้อ​ไป​จัดก๋าน​เอา​คน​เดียว​ก็​แล้ว​กั๋น เฮา​บ่ตัดสิน​เรื่อง​จาอี้”
15 Mas, visto que se trata de uma questão de palavras e nomes de sua própria lei, resolvam o problema vocês mesmos. Não serei juiz dessas coisas".
16 แล้ว​กัลลิโอ​ก็​ไล่​คน​ตึงหมด​หื้อ​ออก​ไป​จาก​ศาล
16 E mandou expulsá-los do tribunal.
17 คน​ตังหลาย​จึง​ไป​ยับ​โสสเธเนส​ตี้​เป๋น​นาย​ธรรมศาลา​มา​บุบ​ตี๋​ต่อ​หน้า​ศาล แต่​กัลลิโอ​ก็​บ่สนใจ๋​หมู่​เขา
17 Então todos se voltaram contra Sóstenes, o chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal. Mas Gálio não demonstrava nenhuma preocupação com isso.
18 เปาโล​ก็​อยู่​ตี้​เมือง​โครินธ์​ต่อ​แหม​เวลา​นึ่ง แล้ว​ลา​หมู่​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​ไป​เมือง​เคนเครีย​อยู่​ใก้​กั๋น​หั้น แต่​ก่อน​ตี้​เปาโล​จะ​ลง​เฮือ​ตี้​ต้า​เฮือ​เมือง​นั้น ต้าน​โก๋น​หัว​ของ​ตั๋วเก่า ย้อน​ว่า​เกย​บน​ตั๋ว​ไว้​กับ​พระเจ้า แล้ว​ไป​แคว้น​ซีเรีย​ฮ่วม​กับ​ปริสคา​กับ​อาควิลลา
18 Paulo permaneceu em Corinto por algum tempo. Depois despediu-se dos irmãos e navegou para a Síria, acompanhado de Priscila e Áqüila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencréia, devido a um voto que havia feito.
19 เมื่อ​ปา​กั๋น​มา​แผว​เมือง​เอเฟซัส เปาโล​ก็​ปล่อย​ปริสคา​กับ​อาควิลลา​ไว้​ตี้​หั้น แล้ว​เข้า​ไป​ใน​ธรรมศาลา​ของ​จาว​ยิว​ยก​เหตุผล​มา​โต้เถียง​กับ​หมู่​จาว​ยิว​ใน​หั้น
19 Chegaram a Éfeso, onde Paulo deixou Priscila e Áqüila. Ele, porém, entrando na sinagoga, começou a debater com os judeus.
20 แล้ว​หมู่​เขา​ขอ​หื้อ​ต้าน​อยู่​ต่อ​ไป​แหม แต่​เปาโล​บ่ยอม​อยู่
20 Pedindo eles que ficasse mais tempo, não cedeu.
21 แต่​ก่อน​ตี้​เปาโล​จะ​ลา​หมู่​เขา​ไป ต้าน​บอก​ว่า “ถ้า​เป๋น​ความ​ต้องก๋าน​ของ​พระเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ปิ๊ก​มา​หา​ต้าน​ตังหลาย​แหม” แล้ว​เปาโล​ก็​ลง​เฮือ​ออก​จาก​เมือง​เอเฟซัส
21 Mas, ao partir, prometeu: "Voltarei, se for da vontade de Deus". Então, embarcando, partiu de Éfeso.
22 เมื่อ​เฮือ​มา​แผว​ฝั่ง​เมือง​ซีซารียา​แล้ว เปาโล​ขึ้น​ไป​แอ่ว​หา​คริสตจักร​ตี้​กรุง​เยรูซาเล็ม แล้ว​ก็​ลวด​ไป​เมือง​อันทิโอก
22 Ao chegar a Cesaréia, subiu até a igreja para saudá-la, e depois desceu para Antioquia.
23 หลังจาก​อยู่​ตี้​เมือง​อันทิโอก​ได้​หว่าง​นึ่ง เปาโล​ก็​เตียวตาง​ไป​ใคว่​แคว้น​กาลาเทีย​กับ​แคว้น​ฟรีเจีย เปื้อ​เยี่ยม​ผู้เจื้อ​ตังหลาย​กับ​จ้วย​หื้อ​มี​ความ​เจื้อ​เข้มแข็ง​ขึ้น
23 Depois de passar algum tempo em Antioquia, Paulo partiu dali e viajou por toda a região da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 มี​ป้อจาย​จาว​ยิว​คน​นึ่ง​จื้อ​อปอลโล​มา​เมือง​เอเฟซัส เขา​เกิด​ตี้​เมือง​อเล็กซานเดรีย เป๋น​คน​ตี้​อู้​เก่ง​กับ​มี​ความ​ฮู้​พระคัมภีร์​เป๋น​อย่าง​ดี
24 Enquanto isso, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, chegou a Éfeso. Ele era homem culto e tinha grande conhecimento das Escrituras.
25 อปอลโล​คน​นี้​ฮับ​ก๋าน​อบรม​จ๋น​ฮู้​เถิง​วิถีตาง​ของ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า เขา​สั่ง​สอน​เรื่อง​ของ​พระเยซู​อย่าง​กระตือรือร้น​ถูกต้อง​แม่นยำ แต่​เขา​ฮู้​ก้า​เรื่อง​บัพติศมา​ตี้​ยอห์น​สั่ง​สอน​เต้าอั้น
25 Fora instruído no caminho do Senhor e com grande fervor falava e ensinava com exatidão acerca de Jesus, embora conhecesse apenas o batismo de João.
26 อปอลโล​อู้​เรื่อง​ของ​พระเยซู​อย่าง​บ่กั๋ว​ใผ​ใน​ธรรมศาลา​ของ​จาว​ยิว เมื่อ​ปริสคา​กับ​อาควิลลา​ได้ยิน​เขา​อู้ ก็​ปา​อปอลโล​มา​ตี้​บ้าน​ของ​หมู่​เขา แล้ว​อธิบาย​วิถีตาง​ของ​พระเจ้า​หื้อ​เข้าใจ๋​นัก​ขึ้น
26 Logo começou a falar corajosamente na sinagoga. Quando Priscila e Áqüila o ouviram, convidaram-no para ir à sua casa e lhe explicaram com mais exatidão o caminho de Deus.
27 เมื่อ​อปอลโล​ใค่​ไป​ตี้​แคว้น​อาคายา หมู่​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​ก็​หื้อ​ก๋ำลังใจ๋​เขา​กับ​เขียน​จดหมาย​ไป​เถิง​ผู้เจื้อ​ตี้​หั้น​ว่า​ขอ​หื้อ​ต้อนฮับ​เขา​ตวย เมื่อ​อปอลโล​ไป​แผว​แคว้น​อาคายา​แล้ว ก็​จ้วยเหลือ​คน​หมู่​นั้น​ตี้​ฮับเจื้อ​โดย​พระคุณ​ของ​พระเจ้า
27 Querendo ele ir para a Acaia, os irmãos o encorajaram e escreveram aos discípulos que o recebessem. Ao chegar, ele auxiliou muito os que pela graça haviam crido,
28 ย้อน​อปอลโล​โต้แย้ง​หมู่​จาว​ยิว​อย่าง​หนักแน่น​ต่อ​หน้า​คน​ใน​ตี้​สาธารณะ โดย​ยก​ข้อ​พระคัมภีร์​พิสูจน์​ว่า​พระเยซู​คือ​พระคริสต์ หมู่​จาว​ยิว​ก็​เถียง​บ่ได้
28 pois refutava vigorosamente os judeus em debate público, provando pelas Escrituras que Jesus é o Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.