Apocalipse 7
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs VC
1 หลังจากนั้น ข้าพเจ้าหันทูตสวรรค์สี่องค์ยืนอยู่ตี้สี่แจ่งของโลก กับห้ามลมตึงสี่ทิศไว้บ่หื้อปั๊ดบนแผ่นดินโลก บนทะเล กาว่าเก๊าไม้เก๊าไหนแหม
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 แล้วข้าพเจ้าก็หันทูตสวรรค์แหมองค์นึ่งมาจากตางทิศตะวันออก ก๋ำก๋าจ๊ำของพระเจ้าผู้มีจีวิตอยู่ แล้วต้านเอิ้นเสียงดังฮ้องทูตตึงสี่องค์ ตี้ได้ฮับอำนาจจากพระเจ้าเยียะหื้อแผ่นดินโลกกับทะเลนั้นเสียหายว่า
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “ห้ามเยียะหื้อแผ่นดินโลกกาว่าทะเลกาว่าเก๊าไม้เสียหายเตื้อ จ๋นกว่าเฮาจะได้จ๊ำก๋าไว้ตี้หน้าผากของผู้ฮับใจ๊พระเจ้าของเฮาเหียก่อน”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 แล้วจากนั้นข้าพเจ้าก็ได้ยินจ๋ำนวนคนตี้ได้ฮับจ๊ำก๋าแล้ว คือนึ่งแสนสี่หมื่นสี่ปันคน ตี้มาจากกู้เผ่าของจาวอิสราเอล
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 จากเผ่ายูดาห์ นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่ารูเบน นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่ากาด นึ่งหมื่นสองปันคน
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 เผ่าอาเชอร์ นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่านัฟทาลี นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่ามนัสเสห์ นึ่งหมื่นสองปันคน
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 เผ่าสิเมโอน นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่าเลวี นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่าอิสสาคาร์ นึ่งหมื่นสองปันคน
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 เผ่าเศบูลุน นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่าโยเซฟ นึ่งหมื่นสองปันคน กับเผ่าเบนยามิน นึ่งหมื่นสองปันคน
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 หลังจากนั้น ข้าพเจ้าก็ผ่อหันคนจ๋ำนวนนักขนาดนับปอบ่แป๊ ตี้มาจากกู้ประเทศ กู้เผ่า กู้เจื๊อจ้าด กับกู้ภาษา ยืนอยู่ต่อหน้าบัลลังก์กับต่อหน้าลูกแกะนั้น หมู่เขาใส่เสื้อคุมสีขาว ในมือก๋ำใบปาล์ม
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 หมู่เขาเอิ้นฮ้องเสียงดังว่า
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 ทูตสวรรค์ตึงหมดตี้ยืนแวดบัลลังก์ แวดหมู่ผู้อาวุโสกับแวดสิ่งมีจีวิตตึงสี่ต๋นนั้น ก็ก้มหน้าลงกราบอยู่ต่อหน้าบัลลังก์แล้ว นมัสก๋านพระเจ้า
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 อู้ว่า
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 จากนั้นผู้อาวุโสคนนึ่งถามข้าพเจ้าว่า “หมู่คนตี้ใส่เสื้อคุมสีขาวนี้เป๋นใผพ่อง หมู่เขามาจากตี้ไหนกั๋น”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 ข้าพเจ้าตอบต้านว่า “ต้านเจ้าข้า ต้านก็ฮู้แล้วว่าหมู่เขาเป๋นใผ” ผู้อาวุโสจึงบอกว่า “คนหมู่นี้คือคนตี้มาจากความตุ๊กยากลำบากตี้หนักขนาด หมู่เขาซักเสื้อคุมของหมู่เขาด้วยเลือดของลูกแกะตั๋วนั้นจ๋นขาวสะอาด
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 หมู่เขาเถิงได้มาอยู่ต่อหน้าบัลลังก์ของพระเจ้า กับฮับใจ๊พระองค์ตึงเมื่อวันตึงเมื่อคืนในพระวิหารของพระองค์ กับพระองค์ตี้นั่งอยู่บนบัลลังก์จะปกปักฮักษากับอยู่ตวยหมู่เขา
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 หมู่เขาจะบ่อยากข้าวอยากน้ำแหม ความฮ้อนจากแสงแดดจะบ่เผาหมู่เขาแหมต่อไป
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 ย้อนว่าลูกแกะตั๋วนั้นตี้อยู่ตั๊ดก๋างใก้กับบัลลังก์จะผ่อกอยหมู่เขาเหมือนกับคนเลี้ยงแกะ ต้านจะปาหมู่เขาไปหาต๋าน้ำแห่งจีวิต กับพระเจ้าจะเจ๊ดน้ำต๋ากู้หยดจากต๋าของเขาหมู่นั้น”
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.