Apocalipse 7
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI
1 หลังจากนั้น ข้าพเจ้าหันทูตสวรรค์สี่องค์ยืนอยู่ตี้สี่แจ่งของโลก กับห้ามลมตึงสี่ทิศไว้บ่หื้อปั๊ดบนแผ่นดินโลก บนทะเล กาว่าเก๊าไม้เก๊าไหนแหม
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 แล้วข้าพเจ้าก็หันทูตสวรรค์แหมองค์นึ่งมาจากตางทิศตะวันออก ก๋ำก๋าจ๊ำของพระเจ้าผู้มีจีวิตอยู่ แล้วต้านเอิ้นเสียงดังฮ้องทูตตึงสี่องค์ ตี้ได้ฮับอำนาจจากพระเจ้าเยียะหื้อแผ่นดินโลกกับทะเลนั้นเสียหายว่า
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 “ห้ามเยียะหื้อแผ่นดินโลกกาว่าทะเลกาว่าเก๊าไม้เสียหายเตื้อ จ๋นกว่าเฮาจะได้จ๊ำก๋าไว้ตี้หน้าผากของผู้ฮับใจ๊พระเจ้าของเฮาเหียก่อน”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 แล้วจากนั้นข้าพเจ้าก็ได้ยินจ๋ำนวนคนตี้ได้ฮับจ๊ำก๋าแล้ว คือนึ่งแสนสี่หมื่นสี่ปันคน ตี้มาจากกู้เผ่าของจาวอิสราเอล
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 จากเผ่ายูดาห์ นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่ารูเบน นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่ากาด นึ่งหมื่นสองปันคน
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 เผ่าอาเชอร์ นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่านัฟทาลี นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่ามนัสเสห์ นึ่งหมื่นสองปันคน
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 เผ่าสิเมโอน นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่าเลวี นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่าอิสสาคาร์ นึ่งหมื่นสองปันคน
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 เผ่าเศบูลุน นึ่งหมื่นสองปันคน เผ่าโยเซฟ นึ่งหมื่นสองปันคน กับเผ่าเบนยามิน นึ่งหมื่นสองปันคน
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 หลังจากนั้น ข้าพเจ้าก็ผ่อหันคนจ๋ำนวนนักขนาดนับปอบ่แป๊ ตี้มาจากกู้ประเทศ กู้เผ่า กู้เจื๊อจ้าด กับกู้ภาษา ยืนอยู่ต่อหน้าบัลลังก์กับต่อหน้าลูกแกะนั้น หมู่เขาใส่เสื้อคุมสีขาว ในมือก๋ำใบปาล์ม
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 หมู่เขาเอิ้นฮ้องเสียงดังว่า
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 ทูตสวรรค์ตึงหมดตี้ยืนแวดบัลลังก์ แวดหมู่ผู้อาวุโสกับแวดสิ่งมีจีวิตตึงสี่ต๋นนั้น ก็ก้มหน้าลงกราบอยู่ต่อหน้าบัลลังก์แล้ว นมัสก๋านพระเจ้า
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 อู้ว่า
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 จากนั้นผู้อาวุโสคนนึ่งถามข้าพเจ้าว่า “หมู่คนตี้ใส่เสื้อคุมสีขาวนี้เป๋นใผพ่อง หมู่เขามาจากตี้ไหนกั๋น”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 ข้าพเจ้าตอบต้านว่า “ต้านเจ้าข้า ต้านก็ฮู้แล้วว่าหมู่เขาเป๋นใผ” ผู้อาวุโสจึงบอกว่า “คนหมู่นี้คือคนตี้มาจากความตุ๊กยากลำบากตี้หนักขนาด หมู่เขาซักเสื้อคุมของหมู่เขาด้วยเลือดของลูกแกะตั๋วนั้นจ๋นขาวสะอาด
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 หมู่เขาเถิงได้มาอยู่ต่อหน้าบัลลังก์ของพระเจ้า กับฮับใจ๊พระองค์ตึงเมื่อวันตึงเมื่อคืนในพระวิหารของพระองค์ กับพระองค์ตี้นั่งอยู่บนบัลลังก์จะปกปักฮักษากับอยู่ตวยหมู่เขา
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 หมู่เขาจะบ่อยากข้าวอยากน้ำแหม ความฮ้อนจากแสงแดดจะบ่เผาหมู่เขาแหมต่อไป
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 ย้อนว่าลูกแกะตั๋วนั้นตี้อยู่ตั๊ดก๋างใก้กับบัลลังก์จะผ่อกอยหมู่เขาเหมือนกับคนเลี้ยงแกะ ต้านจะปาหมู่เขาไปหาต๋าน้ำแห่งจีวิต กับพระเจ้าจะเจ๊ดน้ำต๋ากู้หยดจากต๋าของเขาหมู่นั้น”
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.