Apocalipse 7

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 หลังจาก​นั้น ข้าพเจ้า​หัน​ทูตสวรรค์​สี่​องค์​ยืน​อยู่​ตี้​สี่​แจ่ง​ของ​โลก กับ​ห้าม​ลม​ตึง​สี่​ทิศ​ไว้​บ่หื้อ​ปั๊ด​บน​แผ่นดิน​โลก บน​ทะเล กาว่า​เก๊าไม้​เก๊า​ไหน​แหม
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​หัน​ทูตสวรรค์​แหม​องค์​นึ่ง​มา​จาก​ตาง​ทิศ​ตะวัน​ออก ก๋ำ​ก๋า​จ๊ำ​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​จีวิต​อยู่ แล้ว​ต้าน​เอิ้น​เสียง​ดัง​ฮ้อง​ทูต​ตึง​สี่​องค์ ตี้​ได้ฮับ​อำนาจ​จาก​พระเจ้า​เยียะ​หื้อ​แผ่นดิน​โลก​กับ​ทะเล​นั้น​เสียหาย​ว่า
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 “ห้าม​เยียะ​หื้อ​แผ่นดิน​โลก​กาว่า​ทะเล​กาว่า​เก๊าไม้​เสียหาย​เตื้อ จ๋น​กว่า​เฮา​จะ​ได้​จ๊ำก๋า​ไว้​ตี้​หน้าผาก​ของ​ผู้​ฮับใจ๊​พระเจ้า​ของ​เฮา​เหีย​ก่อน”
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 แล้ว​จาก​นั้น​ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​จ๋ำนวน​คน​ตี้​ได้ฮับ​จ๊ำก๋า​แล้ว คือ​นึ่ง​แสน​สี่​หมื่น​สี่​ปัน​คน ตี้​มา​จาก​กู้​เผ่า​ของ​จาว​อิสราเอล
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 จาก​เผ่า​ยูดาห์ นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน เผ่า​รูเบน นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน เผ่า​กาด นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 เผ่า​อาเชอร์ นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน เผ่า​นัฟทาลี นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน เผ่า​มนัสเสห์ นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน
6 Asher ana bigane 12,000
7 เผ่า​สิเมโอน นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน เผ่า​เลวี นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน เผ่า​อิสสาคาร์ นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน
7 Simeon ana bigane 12,000
8 เผ่า​เศบูลุน นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน เผ่า​โยเซฟ นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน กับ​เผ่า​เบนยามิน นึ่ง​หมื่น​สอง​ปัน​คน
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 หลัง​จาก​นั้น ข้าพเจ้า​ก็​ผ่อ​หัน​คน​จ๋ำนวน​นัก​ขนาด​นับ​ปอ​บ่แป๊ ตี้​มา​จาก​กู้​ประเทศ กู้​เผ่า กู้​เจื๊อ​จ้าด กับ​กู้​ภาษา ยืน​อยู่​ต่อหน้า​บัลลังก์​กับ​ต่อหน้า​ลูก​แกะ​นั้น หมู่​เขา​ใส่​เสื้อ​คุม​สี​ขาว ใน​มือ​ก๋ำ​ใบ​ปาล์ม
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 หมู่​เขา​เอิ้น​ฮ้อง​เสียง​ดัง​ว่า
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 ทูตสวรรค์​ตึง​หมด​ตี้​ยืน​แวด​บัลลังก์ แวด​หมู่​ผู้​อาวุโส​กับ​แวด​สิ่ง​มี​จีวิต​ตึง​สี่​ต๋น​นั้น ก็​ก้ม​หน้า​ลง​กราบ​อยู่​ต่อ​หน้า​บัลลังก์​แล้ว นมัสก๋าน​พระเจ้า
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 อู้​ว่า
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 จาก​นั้น​ผู้​อาวุโส​คน​นึ่ง​ถาม​ข้าพเจ้า​ว่า “หมู่​คน​ตี้​ใส่​เสื้อ​คุม​สี​ขาว​นี้​เป๋น​ใผ​พ่อง หมู่​เขา​มา​จาก​ตี้​ไหน​กั๋น”
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 ข้าพเจ้า​ตอบ​ต้าน​ว่า “ต้าน​เจ้าข้า ต้าน​ก็​ฮู้​แล้ว​ว่า​หมู่​เขา​เป๋น​ใผ” ผู้​อาวุโส​จึง​บอก​ว่า “คน​หมู่​นี้​คือ​คน​ตี้​มา​จาก​ความ​ตุ๊กยาก​ลำบาก​ตี้​หนัก​ขนาด หมู่​เขา​ซัก​เสื้อ​คุม​ของ​หมู่​เขา​ด้วย​เลือด​ของ​ลูก​แกะ​ตั๋ว​นั้น​จ๋น​ขาว​สะอาด
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 หมู่​เขา​เถิง​ได้​มา​อยู่​ต่อ​หน้า​บัลลังก์​ของ​พระเจ้า กับ​ฮับใจ๊​พระองค์​ตึง​เมื่อวัน​ตึง​เมื่อคืน​ใน​พระวิหาร​ของ​พระองค์ กับ​พระองค์​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​จะ​ปกปัก​ฮักษา​กับ​อยู่​ตวย​หมู่​เขา
15 Isan imih
16 หมู่​เขา​จะ​บ่อยาก​ข้าว​อยาก​น้ำ​แหม ความ​ฮ้อน​จาก​แสงแดด​จะ​บ่เผา​หมู่​เขา​แหม​ต่อ​ไป
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 ย้อน​ว่า​ลูก​แกะ​ตั๋ว​นั้น​ตี้​อยู่​ตั๊ด​ก๋าง​ใก้​กับ​บัลลังก์​จะ​ผ่อ​กอย​หมู่​เขา​เหมือน​กับ​คน​เลี้ยง​แกะ ต้าน​จะ​ปา​หมู่​เขา​ไป​หา​ต๋าน้ำ​แห่ง​จีวิต กับ​พระเจ้า​จะ​เจ๊ด​น้ำต๋า​กู้​หยด​จาก​ต๋า​ของ​เขา​หมู่​นั้น”
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.