Apocalipse 2
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs BKJ
1 “หื้อเขียนเถิงทูตสวรรค์ของคริสตจักรในเมืองเอเฟซัสว่า
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Estas coisas diz aquele que segura as sete estrelas em sua mão direita, o que anda no meio dos sete candelabros de ouro:
2 เฮาฮู้สิ่งตี้หมู่ต้านเยียะ ฮู้เถิงก๋านหนักตี้หมู่ต้านเยียะ ฮู้เถิงความอดทนอย่างหนักของหมู่ต้าน ฮู้ว่าหมู่ต้านทนบ่ไหวกับคนบ่ดีหมู่นั้น กับหมู่ต้านก็ได้ทดสอบคนหมู่นั้นตี้แอบอ้างเป๋นหมู่อัครทูต แต๊ๆ บ่ใจ้ แล้วหมู่ต้านก็หันได้ว่าหมู่เขาขี้จุ
2 Eu conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e como tu não podes suportar os que são maus, e tens provado os que dizem ser apóstolos e não o são, e descobriste que são mentirosos;
3 เฮาฮู้ว่าหมู่ต้านอดทนต่อความตุ๊กยากย้อนหันแก่เฮา กับบ่ได้อ่อนล้าในก๋านติดต๋ามเฮา
3 e tens suportado, e tens paciência e por causa do meu nome trabalhaste e não desfaleceste.
4 แต่เฮามีข้อตี้จะต่อว่าพ่อง คือหมู่ต้านฮักเฮากับฮักกั๋นหน้อยลงเหลือเมื่อเก๊าหัวทีตี้ต้านเกยมีนั้น
4 Todavia, eu tenho algo contra ti, porque deixaste o teu primeiro amor.
5 ย้อนจาอั้น ลองกึ๊ดผ่อลอว่า หมู่ต้านได้หลงผิดไปจากสภาพเก่ามอกใด หื้อกลับใจ๋จากบาปแล้วปิ๊กไปเยียะเหมือนเก่าตี้เกยเยียะตั้งแต่หัวทีนั้น ถ้าบ่จาอั้น เฮาจะมาหาหมู่ต้าน กับจะเอาขาตั้งโกมไฟคำของหมู่ต้านออกไปจากตี้ของมันเหีย
5 Lembra-te, portanto, de onde tu caíste, e arrepende-te, e faz as primeiras obras; senão eu virei a ti rapidamente e removerei teu candelabro de seu lugar, se não te arrependeres.
6 แต่หมู่ต้านก็ยังมีข้อดีอยู่ คือหมู่ต้านจังในสิ่งตี้หมู่นิโคเลาส์เยียะ เซิ่งตั๋วเฮาก็จังเหมือนกั๋น
6 Mas isto tu tens: Odeias os atos dos nicolaítas, que eu também odeio.
7 “ใผยอมฟังก็หื้อฟังสิ่งตี้พระวิญญาณบอกกับคริสตจักรต่างๆ เต๊อะ แล้วใผตี้มีชัย เฮาจะหื้อกิ๋นหน่วยจากเก๊าไม้แห่งจีวิตเซิ่งอยู่ในสวนสวรรค์ของพระเจ้า
7 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Àquele que vencer eu darei de comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
8 “หื้อเขียนเถิงทูตสวรรค์ของคริสตจักรในเมืองสเมอร์นาว่า
8 E ao anjo da igreja de Esmirna escreve: Estas coisas diz o primeiro e o último, o que estava morto, e está vivo:
9 เฮาฮู้ว่าหมู่ต้านมีความตุ๊กลำบากกับยากจ๋น แต่แต๊ๆ แล้วหมู่ต้านเป๋นคนร่ำรวย เฮาฮู้ว่าหมู่ต้านถูกใส่ฮ้ายจากคนหมู่นั้นตี้ฮ้องตั๋วเก่าว่าเป๋นจาวยิวแต่บ่ได้เป๋น หมู่เขาเป๋นคนของซาต๋าน
9 Eu conheço as tuas obras, e a tribulação, e a pobreza (mas tu és rico), e eu conheço a blasfêmia dos que dizem que são judeus, e não o são, mas são a sinagoga de Satanás.
10 บ่ต้องกั๋วเลยเถิงสิ่งตี้หมู่ต้านจะต้องทนตุ๊กทรมานนั้น ฟังหื้อดีเน่อ มารจะยับหมู่ต้านบางคนขังคอกเปื้อทดสอบหมู่ต้าน ต้านตังหลายจะทนตุ๊กทรมานเป๋นเวลาสิบวัน แต่จงซื่อสัตย์ต่อเฮาตลอดจ๋นต๋าย แล้วเฮาจะหื้อมงกุฎแห่งจีวิตแก่หมู่ต้าน
10 Não temas estas coisas que tu sofrerás; eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis tribulação por dez dias. Sê fiel até a morte, e eu te darei a coroa da vida.
11 “ใผยอมฟังก็หื้อฟังสิ่งตี้พระวิญญาณบอกกับคริสตจักรต่างๆ เต๊อะ แล้วใผตี้มีชัย จะบ่ได้ฮับอันตรายจากความต๋ายเตื้อสุดต๊าย
11 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Aquele que vencer não será ferido pela segunda morte.
12 “หื้อเขียนเถิงทูตสวรรค์ของคริสตจักรในเมืองเปอร์กามัมว่า
12 E ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Estas coisas diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes:
13 เฮาฮู้ว่าตี้ตี้หมู่ต้านอยู่นั้นเป๋นตี้ซาต๋านปกครองอยู่ กับเฮาก็ฮู้ว่าหมู่ต้านยังจงฮักภักดีต่อเฮา หมู่ต้านบ่เกยหยุดไว้วางใจ๋เฮาเลย แม้ในต๋อนตี้อันทีพาส พยานตี้ซื่อสัตย์ของเฮาถูกฆ่าต้ามก๋างหมู่ต้านในตี้ตี้ซาต๋านอยู่
13 Eu conheço as tuas obras, e onde tu habitas, onde Satanás está assentado; e tu reténs meu nome, e não negaste minha fé, mesmo naqueles dias em que Antipas foi meu mártir fiel, e foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 แต่เฮามีข้อตี้จะต่อว่าพ่อง คือบางคนในหมู่ต้านถือต๋ามกำสอนของบาลาอัม คนตี้แนะนำวิธีก๋านหื้อบาลาคจุล่ายจาวอิสราเอลหื้อเยียะบาป โดยจุหื้อกิ๋นของกิ๋นตี้เกยเอาไปปู่จาฮูปเคารพกับเยียะบาปตางเพศ
14 Mas eu tenho umas poucas coisas contra ti, porque tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, que ensinava a Balaque a lançar uma pedra de tropeço diante dos filhos de Israel, para comerem coisas sacrificadas aos ídolos, e para cometerem fornicação.
15 ในหมู่ต้านก็มีบางคนตี้ถือตวยต๋ามกำสอนของหมู่นิโคเลาส์เหมือนกั๋น
15 Assim também tens os que sustentam a doutrina dos nicolaítas, a qual eu odeio.
16 ย้อนจาอั้นหื้อกลับใจ๋จากบาป ถ้าบ่อั้น เฮาจะมาหาต้านเวยๆ นี้ แล้วจะต่อสู้กับคนหมู่นั้นด้วยดาบตี้ออกจากปากของเฮา
16 Arrepende-te; senão eu virei a ti rapidamente, e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 “ใผยอมฟังก็หื้อฟังสิ่งตี้พระวิญญาณบอกกับคริสตจักรต่างๆ เต๊อะ แล้วใผตี้มีชัย เฮาจะหื้อมานาตี้เก็บซ่อนอยู่ กับจะหื้อหินสีขาวเซิ่งเขียนจื้อใหม่แก่คนนั้น บ่มีใผฮู้จื้อนั้นนอกจากคนตี้ได้ฮับเต้าอั้น
17 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer eu darei de comer do maná escondido, e lhe darei uma pedra branca, e inscrito na pedra um novo nome, que nenhum homem conhece, senão aquele que o recebe.
18 “หื้อเขียนเถิงทูตสวรรค์ของคริสตจักรในเมืองธิยาทิราว่า
18 E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Estas coisas diz o Filho de Deus, que tem seus olhos semelhantes a chama de fogo, e os seus pés são semelhantes ao bronze polido.
19 เฮาฮู้สิ่งตี้หมู่ต้านเยียะ กับความฮัก ความเจื้อ ก๋านฮับใจ๊ ตึงความอดทนตี้หมู่ต้านมี เฮาฮู้ว่าบ่าเดี่ยวนี้หมู่ต้านเยียะนักเหลือตี้เกยเยียะเมื่อเก๊าหัวทีแหมก่อน
19 Eu conheço as tuas obras, e a caridade, e o serviço, e a fé, e a paciência, e que as tuas últimas obras são mais do que as primeiras.
20 แต่เฮามีเรื่องตี้จะต่อว่าหมู่ต้าน คือหมู่ต้านอดทนฟังแม่ญิงคนนั้นตี้จื้อเยเซเบลผู้ตี้ยกตั๋วเก่าว่าเป๋นผู้เป๋นปากเป๋นเสียงแตนพระเจ้า กำสอนของนางล่อลวงผู้ฮับใจ๊ของเฮาหื้อเยียะบาปตางเพศ กับหื้อกิ๋นของกิ๋นตี้เกยเอาไปปู่จาฮูปเคารพแล้ว
20 Porém, eu tenho umas poucas coisas contra ti, porque toleras aquela mulher Jezabel, que chama a si mesma de profetisa, a ensinar e a seduzir os meus servos a cometerem fornicação, e a comerem das coisas sacrificadas aos ídolos.
21 เฮาได้หื้อโอกาสนางกลับใจ๋จากบาป แต่นางก็บ่ยอมหยุดเยียะสิ่งบ่ดีหมู่นั้นของนาง
21 E eu lhe dei tempo para se arrepender da sua fornicação; e ela não se arrependeu.
22 ผ่อเน่อ เฮาจะเยียะหื้อแม่ญิงคนนั้นนอนบนตี้นอนคนป่วย แล้วคนตังหลายตี้ล่วงประเวณีกับนาง เฮาจะหื้อเขาได้ฮับความตุ๊กทรมาน เว้นแต่ว่าคนหมู่นั้นจะย้างเยียะบาปตี้ได้เยียะกับนาง
22 Eis que eu vou jogá-la em uma cama, e aqueles que cometem adultério com ela em grande tribulação, a não ser que eles se arrependam de seus atos.
23 เฮาจะฆ่าหมู่ลูกศิษย์ของนาง แล้วคริสตจักรตังหลายจะฮู้ว่า เฮาเป๋นผู้ตี้หยั่งฮู้กำกึ๊ดกับจิตใจ๋ของคน เฮาจะตอบแตนหมู่ต้านแต่ละคนต๋ามสิ่งตี้หมู่ต้านได้เยียะลงไป
23 E eu matarei seus filhos com a morte; e todas as igrejas saberão que Eu Sou Ele que sonda os rins e os corações, e eu darei a cada um de vós segundo as vossas obras.
24 สำหรับหมู่ต้านตี้เหลืออยู่ในเมืองธิยาทิรา ตี้บ่ได้เยียะต๋ามกำสอนของนาง กับยังบ่ฮู้จักสิ่งตี้บางคนฮ้องว่า ‘ความจริงอันล้ำเลิ็กตี้มาจากซาต๋าน’ เฮาจะบ่มอบภาระอื่นหื้อหมู่ต้านแหม
24 Mas digo-vos, e aos demais em Tiatira, a todos que não têm esta doutrina, e que não têm conhecido as profundezas de Satanás, como eles falam: Eu não colocarei sobre vós nenhum outro fardo.
25 แต่สิ่งตี้หมู่ต้านมีอยู่แล้วนั้น ก็หื้อฮักษาไว้หื้อดีจ๋นกว่าเฮาจะมา
25 Mas aquilo que vós tendes, retende-o até que eu venha.
26 “คนตี้มีชัย กับเยียะต๋ามความต้องก๋านของเฮาไว้จ๋นเถิงตี้สุด เฮาจะหื้อเขามีอำนาจปกครองจ้าดตังหลาย
26 E ao que vencer e guardar as minhas obras até ao fim, a ele eu darei poder sobre as nações;
27 ‘เขาจะปกครองจ้าดตังหลายโดยคทาเหล็ก
27 e ele as governará com um cetro de ferro; como os vasos do oleiro elas serão quebradas em fragmentos, assim como eu recebi de meu Pai.
28 เฮาจะหื้ออำนาจกับเขาอย่างเดียวกับตี้เฮาได้ฮับจากพระบิดาของเฮา กับเฮาจะมอบดาวประจ๋ำฮุ่งหื้อแก่คนนั้น
28 E eu lhe darei a estrela da manhã.
29 ใผยอมฟังก็หื้อฟังสิ่งตี้พระวิญญาณบอกกับคริสตจักรต่างๆ เต๊อะ
29 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.