Apocalipse 20

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ข้าพเจ้า​หัน​ทูตสวรรค์​องค์​นึ่ง​ลง​มา​จาก​สวรรค์ ใน​มือ​ก๋ำ​ขะแจ๋​ของ​ขุม​ตี้​เลิ็ก​ตี้​สุด​กับ​เจื้อก​เหล็ก​เส้น​ใหญ่
1 Naatu ayu marane tounamatar umanamaim efan wanu’umin ana tufatan naatu ana chain bitan auman botan renan aitin.
2 ต้าน​ได้​ยับ​มังกร​ใหญ่​ตี้​เป๋น​งู​โบราณ ตี้​ฮ้อง​กั๋น​ว่า มาร​กาว่า​ซาต๋าน แล้ว​เอา​เจื้อก​เหล็ก​ล่าม​มัน​ไว้​นึ่ง​ปัน​ปี๋
2 Farubarubar bai rab, kik owe’owen ana kok, wabin Demon o Satan naatu fatum kwamur one thousand na’atube nama.
3 แล้ว​ทูตสวรรค์​ก็​โจ้ง​มังกร​ตั๋ว​นี้​ลง​ไป​ใน​ขุม​ตี้​เลิ็ก​ตี้​สุด​กับ​ใส่​ขะแจ๋​ปะตู๋​ตาง​เข้า แล้ว​จ๊ำ​ก๋า​ขัง​มัน​ไว้​อย่าง​แน่นหนา เปื้อ​มัน​จะ​บ่สามารถ​ไป​ล่อลวง​จ้าด​ต่างๆ ได้​แหม​เป๋น​เวลา​นึ่ง​ปัน​ปี๋ หลังจาก​นั้น​จะ​ปล่อย​หื้อ​มัน​ออก​มา​แหม​เป๋น​เวลา​สั้นๆ
3 Ta’asiy sou wanu’umin wanawanan ra’iy etawan tufabon naatu ikwah, saise i boro men tafaram ni’afiy maiye kwamur one thousand nasawarabo. Nati ufunamaim i boro hinabotait mar kabumin nama.”
4 แล้ว​ข้าพเจ้า​หัน​บัลลังก์​ต่างๆ กับ​ผู้​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น หมู่​เขา​ได้ฮับ​สิทธิ​อำนาจ​ตี้​จะ​ตัดสิน หมู่​เขา​เป๋น​หมู่​วิญญาณ​ของ​ผู้​ตี้​ถูก​กก​คอ ย้อน​ได้​บอก​กำพยาน​ตี้​พระเยซู​ได้​เปิดเผย​หื้อ​ฮู้ กับ​ย้อน​ได้​บอก​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า หมู่​เขา​บ่ได้​นมัสก๋าน​สัตว์​ฮ้าย​กาว่า​ฮูป​ปั้น​ของ​มัน กับ​บ่ได้​ฮับ​เครื่องหมาย​ของ​มัน​ติด​บน​หน้าผาก กาว่า​บน​มือ​ของ​หมู่​เขา หมู่​เขา​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย แล้ว​ได้​ปกครอง​ฮ่วม​กับ​พระคริสต์​เป๋น​เวลา​นึ่ง​ปัน​ปี๋
4 “Ayu urama’ama tafanamaim sabuw iyabowat baibatiyen isan ana fair hibitih himarir hima’am aitih. Naatu sabuw Jesu isan hio’orereb isan sikah hi’a’afuw naatu God ana tur isan sikah hi’a’afuw etei ayubih hima’am aitih. Iti sabuw i men kafa’imo sawaidab naatu i ana yumatabe hikwafirihimih, naatu ana ewow auman umahimaim o nakwetahimaim men hikirumimih. Etei hiyawas naatu Keriso bairi kwamur one thousand na’atube hi’aiwob.
5 (​ส่วน​คน​ต๋าย​คน​อื่นๆ ตี้​เหลือ บ่ได้​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย จ๋น​กว่า​จะ​ผ่าน​ไป​นึ่ง​ปัน​ปี๋​) นี่​คือ​ก๋าน​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย​เตื้อ​ตี้​นึ่ง
5 Murumurubih afa men hiyawas na’atuka hima kwamur one thousand in sawar. Iti i murumurubih hai misir wantoro’ot.
6 หมู่​คน​ตี้​มี​ส่วนฮ่วม​ใน​ก๋าน​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย​เตื้อ​ตี้​นึ่ง​นี้ ก็​เป๋น​สุข​กับ​เป๋น​ผู้​บริสุทธิ์ ความ​ต๋าย​เตื้อ​ตี้​สอง​จะ​บ่มี​อำนาจ​เหนือ​หมู่​เขา​เลย หมู่​เขา​จะ​เป๋น​ปุโรหิต​ของ​พระเจ้า​กับ​ของ​พระคริสต์ กับ​จะ​ปกครอง​ฮ่วม​กับ​พระองค์​เป๋น​เวลา​นึ่ง​ปัน​ปี๋
6 Yasisir naatu baigegewasin i sabuw iyabowat wantoro’ot morobone himimisir maiye isah. Morob bairou’abin i isah i aurin fair en, baise i boro God ana firis naatu Keriso ana firis hinamatar Keriso bairi hini’aiwob kwamur one thousand nab.”
7 เมื่อ​เวลา​นึ่ง​ปัน​ปี๋​ผ่าน​ไป​แล้ว ซาต๋าน​จะ​ถูก​ปลดปล่อย​ออก​มา​จาก​คอก​ตี้​ขัง​มัน
7 Kwamur etei one thousand nasasawar ufunamaim, Satan boro i ana dibur barene hinabotait.
8 มัน​จะ​ออก​ไป​หลอกลวง​กู้​จ้าด​ใน​โลก​นี้ ตี้​มี​จื้อ​ว่า โกก กับ มาโกก มัน​จะ​รวบรวม​จ้าด​ตังหลาย​เปื้อ​ไป​เยียะ​สงคราม หมู่​เขา​จะ​มี​จ๋ำนวน​นัก​ขนาด​เหมือน​กับ​เม็ด​ทราย​ตี้​อยู่​ต๋าม​ฮิม​ฝั่ง​ทะเล
8 naatu natit nan tafaram Gog naatu Magog ana huhun kwafe’en sabuw etei nifufuwih narunawiyih baiyow isan, naatu nati sabuw baiyow isan hinaruru’ay ana itinin riy sisibin dones na’atube.
9 ข้าพเจ้า​หัน​หมู่​เขา​ยก​ก๋องทัพ​ข้าม​โลก​มา​ล้อม​ตี้​อยู่​ของ​คน​ของ​พระเจ้า​ตี้​เป๋น​เมือง​ตี้​พระองค์​ฮัก แต่​จะ​มี​ไฟ​ตก​ลง​มา​จาก​สวรรค์​เผา​ทำลาย​ก๋อง​ทัพ​หมู่​นั้น
9 Naatu me yabarin yan tasasar hitit hiremor hin God ana sabuw hai ma’ama sis naatu God ana yabow bar merar etei hi’ar bebera’uhih, baise marane wairaf ra’iy na bo’ara’ara’ahih.
10 มาร​เซิ่ง​ได้​หลอกลวง​หมู่​เขา​นั้น ถูก​โจ้ง​ลง​ไป​ใน​บึง​ไฟ​กำมะถัน​ตี้​ก่ำลัง​ลุก​ไหม้ ใน​บึง​นั้น​มี​สัตว์​ฮ้าย​ตึง​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​ตั๋ว​ป๋อม​อยู่​ตวย หมู่​มัน​ตึงหมด​ได้​ฮับ​ความ​ตุ๊ก​ทรมาน​ตึง​วัน​ตึง​คืน​ตลอดไป
10 Naatu Demon mowan bifufuwih hibai hita’asiy wairaf in bitakir wanawanan ra’iy eafufur, sawaidab naatu dinab baifuwenayan hairi hita’asiyih hire’ere’emaim. Nati’imaim boro fai mar hini’akir wanatowan, wanatowan.
11 แล้ว​ข้าพเจ้า​หัน​บัลลังก์​ใหญ่​สี​ขาว​กับ​พระเจ้า​ผู้​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น เมื่อ​พระองค์​มา​ป๋ากฏ แผ่นดิน​โลก​กับ​สวรรค์​ก็​หาย​ไป​บ่เหลือ​ฮอย​หื้อ​ใผ​หัน​แหม​เลย
11 Imaibo ayu ura ma’ama kwes gagamin tafanamaim God ma’am aitin. Mar tafaram i nanamaim earouwasa’ir, naatu nati’imaim i aurih efan en.
12 ข้าพเจ้า​หัน​คน​ตังหลาย​ตี้​ต๋าย​ไป​แล้ว บ่ว่า​ผู้​ยิ่งใหญ่​กาว่า​ผู้​หน้อย ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​บัลลังก์​นั้น มี​หนังสือ​หลาย​เล่ม​เปิด​ออก​อยู่ กับ​มี​หนังสือ​แหม​เล่ม​นึ่ง​ถูก​เปิด​ออก​ตวย คือ​หนังสือ​แห่ง​จีวิต คน​ต๋าย​หมู่​นั้น​ได้ฮับ​ก๋าน​ตัดสิน​ต๋าม​สิ่ง​ตี้​เขา​เยียะ​ไป ตี้​ได้​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​หมู่​นั้น
12 Naatu ayu sabuw murumurubih aitih, gagamin re in kikimin ura ma’ama nanamaim hibatabat, naatu buk etei hibotawiyen. Buk ta hibobotawiy i yawas ana buk. Murumurubih abisa hisinaf bukamaim hikirum hi’inu’in imaim hibabatiyih.
13 คน​ตังหลาย​ตี้​ต๋าย​อยู่​ใน​ทะเล​ก็​ขึ้น​มา ความ​ต๋าย​กับ​แดน​คน​ต๋าย​ก็​ได้​ส่ง​คน​ตังหลาย​ตี้​อยู่​ตี้​หั้น​ขึ้น​มา​เหมือน​กั๋น หมู่​คน​ต๋าย​กู้​คน​ได้ฮับ​ก๋าน​ตัดสิน​ต๋าม​สิ่ง​ตี้​หมู่​เขา​ได้​เยียะ​ลง​ไป
13 Riy wanawanan murubih kwahiren, naatu morob naatu morob ana efan, murumurubih hikwahirih. Naatu orot ta’ita’imon hai sinafumaim hibabatiyih.
14 หลังจาก​นั้น​ความ​ต๋าย​กับ​แดน​คน​ต๋าย​ก็​ถูก​ก๋ำ​โจ้ง​ลง​สู่​บึง​ไฟ บึง​ไฟ​นี้​ละ​คือ​ความ​ต๋าย​เตื้อ​สุดต๊าย
14 Imaibo murumurubih naatu murubih hai efan i hita’asiyih wairaf ana kukuf wanawanan hira’iy, iti wairaf i morob bairou’abin.
15 ถ้า​ใผ​บ่มี​จื้อ​จด​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​จีวิต ก็​จะ​ถูก​โจ้ง​ลง​ไป​ใน​บึง​ไฟ​นั้น
15 Yait ta wabin men yawas ana bukamaim hititita’ur i hita’asiy wairaf ana kukuf wanawananan rara’iy.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.