Apocalipse 19

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ต่อ​จาก​นั้น ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​สนั่น​ปั่น​ปื๊น เหมือน​เสียง​ของ​คน​จ๋ำนวน​นัก​ขนาด​บน​สวรรค์ ฮ้อง​ว่า
1 Iti ufunamaim ayu uruw gagamin maiyow anowar, sabuw rou’ay gagamin na’in fanah sib hiwow hio,
2 ก๋าน​ตัดสิน​ลง​โต้ษ​ของ​พระองค์​นั้น​ถูกต้อง​กับ​ยุติธรรม
2 Anayabin i ana baibatiyen i turobe naatu mutufor.
3 หมู่​เขา​ยัง​ฮ้อง​แหม​ว่า
3 Sabuw iban hiwow maiye hio, “Orokaiwa! Iti babin na’a’arah ana sow boro nayen wanatowan, wanatowan.”
4 ต่อ​จาก​นั้น​หมู่​ผู้​อาวุโส​ตึง​ซาว​สี่​คน​กับ​สิ่ง​มี​จีวิต​ตึง​สี่​ต๋น ก็​ก้ม​ลง​นมัสก๋าน​พระเจ้า​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ แล้ว​อู้​ว่า
4 Regaregah ai’in etei 24 naatu sawar yawasih ma’anih etei yumatah aubabe hire God ana urama’ama tafanamaim ma’am hikwafir fanah sib hio, “Turobe! Orokaiwa!”
5 แล้ว​มี​เสียง​ออก​มา​จาก​บัลลังก์​ว่า
5 Imaibo urama’amamaim fanan hinowar eo,
6 แล้ว​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​เหมือน​เสียง​ของ​คน​จ๋ำนวน​นัก​ขนาด เสียง​นั้น​เหมือน​เสียง​น้ำตก​ดัง​สนั่น​ปั่น​ปื๊น​กับ​เสียง​ฟ้า​ฮ้อง​กึกก้อง เสียง​นั้น​อู้​ว่า
6 Naatu ayu sabuw rou’ay gagamin hai uruw, siku ere gurugur ebiwa’a na’atube, naatu farafarar erab kereker ebiwa’an na’atube anowar hio,
7 หื้อ​ข้าพเจ้า​ตังหลาย​จื้นจมยินดี มี​ความ​สุข
7 It etei’imak taniyasisir naatu tanakawasa,
8 พระองค์​หื้อ​นาง​ใส่​ผ้า​ลินิน​เนื้อ​ละเอียด​สะอาด​สดใส”
8 Faifuw boubun gewasin biyan kousisi’arin anababatun hitin usin isan.”
9 แล้ว​ทูตสวรรค์​นั้น​อู้​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “เขียน​ลง​ไป​ว่า คน​ตี้​ได้ฮับ​เจิญ​มา​ใน​งาน​แต่งงาน​ของ​ลูก​แกะ​นั้น​ก็​เป๋น​สุข​แต๊ๆ” ต้าน​อู้​แหม​ว่า “สิ่ง​หมู่​นี้​เป๋น​กำ​อู้​ตี้​แต๊​จริง​ของ​พระเจ้า”
9 Imaibo tounamatar iuwu, “Abisa ku’i’itah inakirum, sabuw iyab Lamb ana tabin isan hifefeyanih hina tabin ana hiyuwmaim tirur boro baigegewasin hinab.” Naatu iuwu maiye, “Iti tur i turobe God ana tur.”
10 ข้าพเจ้า​ก็​ก้ม​ลง​แผว​ตี๋น​เปื้อ​นมัสก๋าน​ทูตสวรรค์​องค์​นั้น แต่​ต้าน​อู้​ว่า “ห้าม​เยียะ​จาอั้น​เน่อ ย้อน​เฮา​เป๋น​ผู้​ฮับใจ๊​เหมือน​กับ​ต้าน​กับ​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​กู้​คน ตี้​ยึดมั่น​ใน​กำพยาน​ตี้​พระเยซู​ได้​เปิดเผย​หื้อ​ฮู้ ย้อน​จาอั้น​จง​นมัสก๋าน​พระเจ้า​เต๊อะ ย้อน​กำพยาน​ตี้​พระเยซู​ได้​เปิดเผย​นั้น เป๋น​สิ่ง​ตี้​ดลใจ๋​หื้อ​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​อู้”
10 Iti turamaim ayu anamaim ara’iy akwafir, baise iuwu eo, “Men iti na’atube inasinaf. O ayu airit i God ana akir wairafit, taituwa baitumatumayah afa bairi, it etei i Jesu isan tao’orereb. God akisin inakwafir, anayabin sabuw iyab Jesu isan teorereb i Anun Kakafiyin ana fairamaim teo’orereb.”
11 แล้ว​ข้าพเจ้า​หัน​สวรรค์​เปิด​ออก มี​ม้า​สี​ขาว​ตั๋ว​นึ่ง ผู้​ตี้​ขี่​ม้า​นั้น​มี​จื้อ​ว่า ซื่อสัตย์​เตี้ยงแต๊ ย้อน​พระองค์​ได้​ตัดสิน​ลง​โต้ษ​กับ​เยียะ​สงคราม​ต๋าม​ความ​ยุติธรรม
11 Imaibo ayu mar ana etawan botawiy aitin, naatu nau’umaim horse biyan kwes ana boyeyan wabin Bosunub naatu Turobe batabat aitin. Iti orot i sabuw hai ma gewas isan ibatiyih naatu ibiyow.
12 ต๋า​ของ​พระองค์​นั้น ผ่อ​เหมือน​เปล๋วไฟ มี​มงกุฎ​อยู่​หลาย​อัน​บน​หัว​ของ​พระองค์ มี​จื้อ​เขียน​ไว้​บน​ตั๋ว​ของ​พระองค์ บ่มี​ใผ​ฮู้​จื้อ​นั้น​นอก​จาก​พระองค์​เต้าอั้น
12 Matan i wairaf woun etoto’ab na’atube, ukwarinamaim i kowas moumurih, wabin biyanamaim hikikirum anayabin men yait ta so’ob, baise i akisinamo so’ob.
13 พระองค์​นุ่ง​เสื้อ​คุม​ตี้​เต๋ม​ไป​ด้วย​เลือด จื้อ​ของ​พระองค์​คือ “พระกำ​ของ​พระเจ้า”
13 Ana faifuw rara’amaim hibibour i bai ius, wabin i God ana Tur.
14 หมู่​ก๋องทัพ​แห่ง​สวรรค์​ขี่​ม้า​สี​ขาว​ตวย​พระองค์​มา หมู่​เขา​นุ่ง​ผ้า​ลินิน​เนื้อ​ละเอียด สี​ขาว​สะอาด
14 Mar ana baiyowayah hi’ufunun faifuw kwes gewasih hi’osen horse biyah kwes afe’eh hiyen hin.
15 มี​ดาบ​คม​ขนาด​เถี่ยน​นึ่ง​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​พระองค์ ดาบ​นี้​เอา​ไว้​ใจ๊​ผาบ​จ้าด​ตังหลาย พระองค์​จะ​ใจ๊​คทา​เหล็ก​ปกครอง​คน​หมู่​นั้น พระองค์​จะ​ย่ำ​องุ่น​ใน​บ่อ​ย่ำ​องุ่น​แห่ง​ความ​โขด​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​สูงสุด
15 Awanamaim tafaram afu’afuw ana kaiy wan so’arin tit. Naatu boro ana iron tu’emaim nabonawiyih. God fairin ana yaso’ar gagamin boro wine bunubunuw ana efanamaim nawas kweyakweyar natit.
16 มี​จื้อ​เขียน​อยู่​ตี้​เสื้อ​คุม​กับ​ตี้​เก๊า​ขา​ของ​พระองค์​ว่า “พระองค์​เป๋น​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​เหนือ​เจ้านาย​ตังหลาย กับ​เป๋น​กษัตริย์​เหนือ​กษัตริย์​ตังหลาย”
16 Ana faifuwamaim naatu taiyanamaim wabin iti hikirum.
17 แล้ว​ข้าพเจ้า​หัน​ทูตสวรรค์​องค์​นึ่ง​ยืน​อยู่​บน​ตะวัน กับ​ฮ้อง​เสียง​ดัง​บอก​หมู่​นก​ตี้​บิน​อยู่​ก๋าง​อากาศ​ว่า “มา​เต๊อะ มา​ฮ่วม​จุมนุม​กั๋น​ใน​งาน​เลี้ยง​ตี้​ยิ่งใหญ่​ของ​พระเจ้า
17 Imaibo tounamatar veya afe’en batabat aitin, naatu mamu yate hi’in hiroberob isah fanan aumetawat na’in eaf eo, “Kwa etei kwaru’ay God ana hiyuw gagamin isan.
18 เปื้อ​จะ​ได้​กิ๋น​จิ๊น​ของ​หมู่​กษัตริย์ แม่ทัพ​นายก๋อง กับ​หมู่​ทหาร จิ๊น​ม้า จิ๊น​คน​ขี่​ม้า กับ​จิ๊น​ของ​คน​ตึงหมด ตึง​ของ​คน​ตี้​เป๋น​ขี้ข้า คน​ตี้​มี​อิสระ คน​ตี้​เป๋น​ผู้น้อย​เป๋น​ผู้ใหญ่”
18 Kwana saise aiwob sabuw, baiyowayah hai ukwarih, orot fairih, horse, naatu horse hai boyeyah, bai’akirayah, naatu men bai’akirayah, sabuw gagamih naatu sabuw gidigidih etei biyah finimih kwa’aa.”
19 แล้ว​ข้าพเจ้า​หัน​สัตว์​ฮ้าย​กับ​หมู่​กษัตริย์​ใน​โลก ตึง​ก๋อง​ทัพ​ของ​หมู่​เขา มา​จุมนุม​กั๋น​เปื้อ​เยียะ​สงคราม​กับ​ผู้​ตี้​ขี่​ม้า​กับ​ก๋องทัพ​ของ​พระองค์
19 Imaibo ayu sawaidab naatu tafaram ana aiwob etei hai baiyowayah bairi hiru’ay orot ana horse afe’en ma’am ana baiyowayan bairi baiyow isan hinan aitih.
20 แต่​สัตว์​ฮ้าย​นั้น​ถูก​ยับ​กับ​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​ตั๋ว​ป๋อม ตี้​เกย​เยียะ​ก๋าน​อัศจ๋รรย์​ต่อ​หน้า​สัตว์​ฮ้าย​นั้น ก๋าน​อัศจ๋รรย์​นี้​จุล่าย​คน​ตี้​มี​เครื่องหมาย​ของ​สัตว์​ฮ้าย​นั้น​กับ​นมัสก๋าน​ฮูป​ปั้น​ของ​มัน ตึง​สอง​ก็​ถูก​ยับ​โจ้ง​ลง​ไป​ตึง​เป๋น​ใน​ไฟ​กำมะถัน​ตี้​ก่ำลัง​ลุก​ไหม้​อยู่
20 Baise sawaidab hibai hifatum naatu ana dinab orot baifuwenayan i wabinamaim ina’inan sisinaf auman hibai hifatum. Iti ina’inanamaim sabuw iyab sawaidab ana ewow hibai hima’am naatu sawaidab ana yumatabe ifufuwih hikwakwafir isan hairi’ika hifatum yawasih wairaf wanatowan etoto’ab ana kukuf yan hisrouwih hire eatuturih.
21 ผู้​ตี้​ขี่​ม้า​นั้น​ใจ๊​ดาบ​ตี้​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​พระองค์​ฆ่า​หมู่​ก๋องทัพ​นั้น หมู่​นก​ตังหลาย​ก็​กิ๋น​จิ๊น​ของ​คน​หมู่​นั้น​จ๋น​อิ่ม
21 Baise hai sabuw ura’u’unin etei i orot nati horse tafaram ma’am, awanamaim kaiy titit, imaim yow tar himorob, naatu mamu etei hirob hire biyah finimih hi’aa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.