Apocalipse 11
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT
1 หลังจากนั้น ข้าพเจ้าก็ได้ฮับไม้อ้อยาวอันนึ่งไว้ใจ๊เป๋นไม้วัดมอก แล้วมีเสียงบอกข้าพเจ้าว่า “ไปวัดขนาดพระวิหารของพระเจ้ากับแต้นปู่จา แล้วนับจ๋ำนวนคนตี้ก่ำลังนมัสก๋านอยู่ในพระวิหารนั้นตวย
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 แต่บ่ต้องวัดข่วงจั๊นนอกของพระวิหาร ย้อนได้ยกหื้อกับคนต่างจ้าดแล้ว หมู่เขาจะย่ำไปกู้ตี้กู้ตางในเมืองตี้บริสุทธิ์เป๋นเวลาสี่สิบสองเดือน
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 แล้วเฮาจะส่งพยานของเฮาไปสองคนกับหื้อฤทธิ์อำนาจหมู่เขา หมู่เขาจะนุ่งผ้ากระสอบ แล้วบอกถ้อยกำของเฮาเป๋นเวลานึ่งปันสองร้อยหกสิบวัน”
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 พยานตึงสองนั้นก็คือ เก๊าบ่ากอกเทศสองเก๊า กับขาตั้งโกมไฟสองอัน เซิ่งพยานตึงสองนี้เป๋นผู้ตี้ยืนอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป๋นเจ้า ผู้ปกครองโลกนี้
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 ถ้ามีใผฮิตี้จะเยียะฮ้ายพยานตึงสองนี้ก็จะมีไฟออกจากปากของหมู่เขาตึงสอง เผาทำลายศัตรู๋นั้นเหีย ถ้ามีใผพยายามเยียะฮ้ายเขาตึงสอง ก็จะต้องต๋ายจาอี้
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 พยานตึงสองนี้มีฤทธิ์อำนาจตี้จะตึดต๊องฟ้าบ่หื้อฝนตกต๋อนตี้หมู่เขาก่ำลังบอกถ้อยกำของพระเจ้าอยู่ หมู่เขามีฤทธิ์อำนาจเยียะหื้อแหล่งน้ำตึงหมดก๋ายเป๋นเลือด กับมีฤทธิ์อำนาจตี้จะเยียะหื้อเกิดความฉิบหายต่างๆ บนโลกกี่เตื้อก็ได้ต๋ามตี้ต้องก๋าน
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 เมื่อหมู่เขาเป๋นพยานเสร็จแล้ว จะมีสัตว์ฮ้ายตั๋วนึ่งขึ้นมาจากขุมตี้เลิ็กตี้สุด ออกมาต่อสู้กับหมู่เขา สัตว์นั้นจะมีชัยกับฆ่าหมู่เขาเหีย
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 ศพของเขาตึงสองจะนอนก๋องอยู่บนถนนในเมืองอันยิ่งใหญ่ เป๋นเมืองตี้องค์พระผู้เป๋นเจ้าของหมู่เขาได้ถูกเขิงบนไม้ก๋างเขนเหมือนกั๋น เซิ่งได้จื้อเป๋นกำเผียบว่า โสโดมกับอียิปต์
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 คนจากกู้เจื๊อจ้าด กู้เผ่า กู้ภาษา กับกู้ประเทศ จะปักต๋าผ่อศพของหมู่เขาเป๋นเวลาสามวันเกิ่ง กับจะบ่ยอมหื้อเอาศพนั้นไปฝัง
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 คนบนโลกนี้ก็จะมีความสุข ย้อนเขาตึงสองต๋ายแล้ว หมู่เขาจะเลี้ยงฉลองกับหื้อของขวัญแก่กั๋น ย้อนผู้เป๋นปากเป๋นเสียงแตนพระเจ้าตึงสองคนนี้ได้เยียะหื้อคนหมู่นั้นตี้อยู่บนโลกทนตุ๊กทรมาน
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 แต่หลังจากผ่านไปสามวันเกิ่ง พระเจ้าหื้อลมหายใจ๋ตี้หื้อจีวิตกับเขาตึงสองแหม หมู่เขาก็ลุกขึ้นยืน หมู่คนตี้หันก็อกสั่นขวัญหาย
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 เขาตึงสองได้ยินเสียงดังจากสวรรค์อู้กับหมู่เขาว่า “หื้อขึ้นมาตี้นี่” มีเมฆมาฮับหมู่เขาขึ้นไปบนสวรรค์ หมู่ศัตรู๋ของหมู่เขาก็หันตวย
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 ในเวลาเดียวกั๋นก็เกิดแผ่นดินไหวอย่างแฮง เยียะหื้อนึ่งในสิบส่วนของเมืองนั้นถูกทำลายลง มีคนต๋ายเจ็ดปันคนจากแผ่นดินไหว ส่วนคนตี้เหลืออยู่ก็อกสั่นขวัญหาย ก็ปากั๋นสรรเสริญพระเจ้าตี้ปกครองในสวรรค์
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 เรื่องฉิบหายอันตี้สองผ่านไปแล้ว ผ่อเต๊อะ เรื่องฉิบหายอันตี้สามก่ำลังจะเกิดขึ้นในเวยๆ นี้
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 เมื่อเสียงแกจากทูตสวรรค์องค์ตี้เจ็ดดังขึ้น ก็มีเสียงหลายเสียงในสวรรค์ดังขึ้นอู้ว่า
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 หมู่ผู้อาวุโสซาวสี่คนตี้นั่งอยู่บนบัลลังก์ของต๋นตั๊ดหน้าพระเจ้า ก็ก้มลงกราบนมัสก๋านพระเจ้า
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 กับอู้ว่า
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 จ้าดตังหลายตี้บ่ได้เจื้อพระองค์ปากั๋นโขดแค้น
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 จากนั้นพระวิหารของพระเจ้าในสวรรค์ก็เปิดออก ข้าพเจ้าหันหีบใส่พันธสัญญาของพระองค์ในพระวิหารนั้น กับมีฟ้าแมบกับฟ้าฮ้องดัง แผ่นดินไหว กับลมหลวงมีบ่าเห็บตกหนักขนาด
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.