Apocalipse 11

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 หลังจาก​นั้น ข้าพเจ้า​ก็​ได้ฮับ​ไม้อ้อ​ยาว​อัน​นึ่ง​ไว้​ใจ๊​เป๋น​ไม้​วัด​มอก แล้ว​มี​เสียง​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า “ไป​วัด​ขนาด​พระวิหาร​ของ​พระเจ้า​กับ​แต้น​ปู่จา แล้ว​นับ​จ๋ำนวน​คน​ตี้​ก่ำลัง​นมัสก๋าน​อยู่​ใน​พระวิหาร​นั้น​ตวย
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 แต่​บ่ต้อง​วัด​ข่วง​จั๊น​นอก​ของ​พระวิหาร ย้อน​ได้​ยก​หื้อ​กับ​คน​ต่างจ้าด​แล้ว หมู่​เขา​จะ​ย่ำ​ไป​กู้​ตี้​กู้​ตาง​ใน​เมือง​ตี้​บริสุทธิ์​เป๋น​เวลา​สี่​สิบ​สอง​เดือน
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 แล้ว​เฮา​จะ​ส่ง​พยาน​ของ​เฮา​ไป​สอง​คน​กับ​หื้อ​ฤทธิ์​อำนาจ​หมู่​เขา หมู่​เขา​จะ​นุ่ง​ผ้า​กระสอบ แล้ว​บอก​ถ้อยกำ​ของ​เฮา​เป๋น​เวลา​นึ่ง​ปัน​สอง​ร้อย​หก​สิบ​วัน”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 พยาน​ตึง​สอง​นั้น​ก็​คือ เก๊า​บ่ากอกเทศ​สอง​เก๊า กับ​ขา​ตั้ง​โกมไฟ​สอง​อัน เซิ่ง​พยาน​ตึง​สอง​นี้​เป๋น​ผู้​ตี้​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า ผู้​ปกครอง​โลก​นี้
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 ถ้า​มี​ใผ​ฮิ​ตี้​จะ​เยียะ​ฮ้าย​พยาน​ตึง​สอง​นี้​ก็​จะ​มี​ไฟ​ออก​จาก​ปาก​ของ​หมู่​เขา​ตึง​สอง เผา​ทำลาย​ศัตรู๋​นั้น​เหีย ถ้า​มี​ใผ​พยายาม​เยียะ​ฮ้าย​เขา​ตึง​สอง ก็​จะ​ต้อง​ต๋าย​จาอี้
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 พยาน​ตึง​สอง​นี้​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ตี้​จะ​ตึด​ต๊องฟ้า​บ่หื้อ​ฝน​ตก​ต๋อน​ตี้​หมู่​เขา​ก่ำลัง​บอก​ถ้อย​กำ​ของ​พระเจ้า​อยู่ หมู่​เขา​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​เยียะ​หื้อ​แหล่ง​น้ำ​ตึง​หมด​ก๋าย​เป๋น​เลือด กับ​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ตี้​จะ​เยียะ​หื้อ​เกิด​ความ​ฉิบหาย​ต่างๆ บน​โลก​กี่​เตื้อ​ก็​ได้​ต๋าม​ตี้​ต้อง​ก๋าน
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 เมื่อ​หมู่​เขา​เป๋น​พยาน​เสร็จ​แล้ว จะ​มี​สัตว์​ฮ้าย​ตั๋ว​นึ่ง​ขึ้น​มา​จาก​ขุม​ตี้​เลิ็ก​ตี้​สุด ออก​มา​ต่อสู้​กับ​หมู่​เขา สัตว์​นั้น​จะ​มี​ชัย​กับ​ฆ่า​หมู่​เขา​เหีย
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 ศพ​ของ​เขา​ตึง​สอง​จะ​นอน​ก๋อง​อยู่​บน​ถนน​ใน​เมือง​อัน​ยิ่งใหญ่ เป๋น​เมือง​ตี้​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ของ​หมู่​เขา​ได้​ถูก​เขิง​บน​ไม้​ก๋าง​เขน​เหมือน​กั๋น เซิ่ง​ได้​จื้อ​เป๋น​กำ​เผียบ​ว่า โสโดม​กับ​อียิปต์
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 คน​จาก​กู้​เจื๊อ​จ้าด กู้​เผ่า กู้​ภาษา กับ​กู้​ประเทศ จะ​ปักต๋าผ่อ​ศพ​ของ​หมู่​เขา​เป๋น​เวลา​สาม​วัน​เกิ่ง กับ​จะ​บ่ยอม​หื้อ​เอา​ศพ​นั้น​ไป​ฝัง
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 คน​บน​โลก​นี้​ก็​จะ​มี​ความ​สุข ย้อน​เขา​ตึง​สอง​ต๋าย​แล้ว หมู่​เขา​จะ​เลี้ยง​ฉลอง​กับ​หื้อ​ของ​ขวัญ​แก่​กั๋น ย้อน​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​ตึง​สอง​คน​นี้​ได้​เยียะ​หื้อ​คน​หมู่​นั้น​ตี้​อยู่​บน​โลก​ทน​ตุ๊ก​ทรมาน
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 แต่​หลังจาก​ผ่าน​ไป​สาม​วัน​เกิ่ง พระเจ้า​หื้อ​ลมหายใจ๋​ตี้​หื้อ​จีวิต​กับ​เขา​ตึง​สอง​แหม หมู่​เขา​ก็​ลุก​ขึ้น​ยืน หมู่​คน​ตี้​หัน​ก็​อก​สั่น​ขวัญ​หาย
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 เขา​ตึง​สอง​ได้ยิน​เสียง​ดัง​จาก​สวรรค์​อู้​กับ​หมู่​เขา​ว่า “หื้อ​ขึ้น​มา​ตี้​นี่” มี​เมฆ​มา​ฮับ​หมู่​เขา​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์ หมู่​ศัตรู๋​ของ​หมู่​เขา​ก็​หัน​ตวย
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 ใน​เวลา​เดียว​กั๋น​ก็​เกิด​แผ่นดิน​ไหว​อย่าง​แฮง เยียะ​หื้อ​นึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​ของ​เมือง​นั้น​ถูก​ทำลาย​ลง มี​คน​ต๋าย​เจ็ด​ปัน​คน​จาก​แผ่นดิน​ไหว ส่วน​คน​ตี้​เหลือ​อยู่​ก็​อกสั่นขวัญหาย ก็​ปา​กั๋น​สรรเสริญ​พระเจ้า​ตี้​ปกครอง​ใน​สวรรค์
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 เรื่อง​ฉิบหาย​อัน​ตี้​สอง​ผ่าน​ไป​แล้ว ผ่อ​เต๊อะ เรื่อง​ฉิบหาย​อัน​ตี้​สาม​ก่ำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​ใน​เวยๆ นี้
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 เมื่อ​เสียง​แก​จาก​ทูตสวรรค์​องค์​ตี้​เจ็ด​ดัง​ขึ้น ก็​มี​เสียง​หลาย​เสียง​ใน​สวรรค์​ดัง​ขึ้น​อู้​ว่า
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 หมู่​ผู้​อาวุโส​ซาว​สี่​คน​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​ของ​ต๋น​ตั๊ด​หน้า​พระเจ้า ก็​ก้ม​ลง​กราบ​นมัสก๋าน​พระเจ้า
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 กับ​อู้​ว่า
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 จ้าด​ตังหลาย​ตี้​บ่ได้​เจื้อ​พระองค์​ปา​กั๋น​โขด​แค้น
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 จาก​นั้น​พระวิหาร​ของ​พระเจ้า​ใน​สวรรค์​ก็​เปิด​ออก ข้าพเจ้า​หัน​หีบ​ใส่​พันธสัญญา​ของ​พระองค์​ใน​พระวิหาร​นั้น กับ​มี​ฟ้า​แมบ​กับ​ฟ้า​ฮ้อง​ดัง แผ่นดินไหว กับ​ลมหลวง​มี​บ่าเห็บ​ตก​หนัก​ขนาด
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.