Apocalipse 11

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 หลังจาก​นั้น ข้าพเจ้า​ก็​ได้ฮับ​ไม้อ้อ​ยาว​อัน​นึ่ง​ไว้​ใจ๊​เป๋น​ไม้​วัด​มอก แล้ว​มี​เสียง​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า “ไป​วัด​ขนาด​พระวิหาร​ของ​พระเจ้า​กับ​แต้น​ปู่จา แล้ว​นับ​จ๋ำนวน​คน​ตี้​ก่ำลัง​นมัสก๋าน​อยู่​ใน​พระวิหาร​นั้น​ตวย
1 Imaibo fufufunen ana isikar ta tutukabe hibai hitu naatu hi’uwu, “Kwen God ana Tafaror Bar naatu sibor ana gem kufufunen, naatu sabuw kwafirenayah auman kwiyab.
2 แต่​บ่ต้อง​วัด​ข่วง​จั๊น​นอก​ของ​พระวิหาร ย้อน​ได้​ยก​หื้อ​กับ​คน​ต่างจ้าด​แล้ว หมู่​เขา​จะ​ย่ำ​ไป​กู้​ตี้​กู้​ตาง​ใน​เมือง​ตี้​บริสุทธิ์​เป๋น​เวลา​สี่​สิบ​สอง​เดือน
2 Baise seboseb tetenane hikuru’uru’um inihamiy, men inafufunimih, anayabin nati i Eteni Sabuw hitih. Naatu nati Ufun Sabuw boro sumar 42 wanawananamaim nati Tafaror Bar kakafiyin merarawat hinawas fufufur nare.
3 แล้ว​เฮา​จะ​ส่ง​พยาน​ของ​เฮา​ไป​สอง​คน​กับ​หื้อ​ฤทธิ์​อำนาจ​หมู่​เขา หมู่​เขา​จะ​นุ่ง​ผ้า​กระสอบ แล้ว​บอก​ถ้อยกำ​ของ​เฮา​เป๋น​เวลา​นึ่ง​ปัน​สอง​ร้อย​หก​สิบ​วัน”
3 Naatu ayu boro fair au kourerebayah orot rou’ab anitih, i boro dawer faifuw hina’osen veya etei 1,260 wanawananamaim dinabatur hinao rerereb”.
4 พยาน​ตึง​สอง​นั้น​ก็​คือ เก๊า​บ่ากอกเทศ​สอง​เก๊า กับ​ขา​ตั้ง​โกมไฟ​สอง​อัน เซิ่ง​พยาน​ตึง​สอง​นี้​เป๋น​ผู้​ตี้​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า ผู้​ปกครอง​โลก​นี้
4 Iti dinab orot rou’ab ana itinin i ai olive rou’ab naatu ramef rou’ab na’atube, mar tafaram etei ana Regah nanamaim tebatabat.
5 ถ้า​มี​ใผ​ฮิ​ตี้​จะ​เยียะ​ฮ้าย​พยาน​ตึง​สอง​นี้​ก็​จะ​มี​ไฟ​ออก​จาก​ปาก​ของ​หมู่​เขา​ตึง​สอง เผา​ทำลาย​ศัตรู๋​นั้น​เหีย ถ้า​มี​ใผ​พยายาม​เยียะ​ฮ้าย​เขา​ตึง​สอง ก็​จะ​ต้อง​ต๋าย​จาอี้
5 Orot babin yait nasinaftobon biyababan baitihimih nabiwa’an, wairaf boro awahine natit hai rakit na’ar fufurih, orot yait biyababan baitihimih nabiwa’an ana morob boro iti na’atube namorob.
6 พยาน​ตึง​สอง​นี้​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ตี้​จะ​ตึด​ต๊องฟ้า​บ่หื้อ​ฝน​ตก​ต๋อน​ตี้​หมู่​เขา​ก่ำลัง​บอก​ถ้อย​กำ​ของ​พระเจ้า​อยู่ หมู่​เขา​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​เยียะ​หื้อ​แหล่ง​น้ำ​ตึง​หมด​ก๋าย​เป๋น​เลือด กับ​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ตี้​จะ​เยียะ​หื้อ​เกิด​ความ​ฉิบหาย​ต่างๆ บน​โลก​กี่​เตื้อ​ก็​ได้​ต๋าม​ตี้​ต้อง​ก๋าน
6 Iti orot hairi i fair hibai dinabatur hio’orereb ana veya, auyom mar boro hinahir toun men nayar, naatu fair hibai harew boro hinabotabir rara namatar, naatu sawow yumatah ta ta hinakokok sinaf mataramih boro hinasinaf hinamatar.
7 เมื่อ​หมู่​เขา​เป๋น​พยาน​เสร็จ​แล้ว จะ​มี​สัตว์​ฮ้าย​ตั๋ว​นึ่ง​ขึ้น​มา​จาก​ขุม​ตี้​เลิ็ก​ตี้​สุด ออก​มา​ต่อสู้​กับ​หมู่​เขา สัตว์​นั้น​จะ​มี​ชัย​กับ​ฆ่า​หมู่​เขา​เหีย
7 Naatu hinaorereb nasasawar, sawaidab boro Sou Awan Wanu’uminane nayen baiyow nabusuruf nanunih hinatit na’asbunubunuwih hinamorob.
8 ศพ​ของ​เขา​ตึง​สอง​จะ​นอน​ก๋อง​อยู่​บน​ถนน​ใน​เมือง​อัน​ยิ่งใหญ่ เป๋น​เมือง​ตี้​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ของ​หมู่​เขา​ได้​ถูก​เขิง​บน​ไม้​ก๋าง​เขน​เหมือน​กั๋น เซิ่ง​ได้​จื้อ​เป๋น​กำ​เผียบ​ว่า โสโดม​กับ​อียิปต์
8 Naatu biyah boro bar merar gagamin ef yanamaim hina’in, hai Regah hio’onafimaim. Sabuw nati bar merar gagamin wabin i Sodom o Egypt hai i’inan hiwabih.
9 คน​จาก​กู้​เจื๊อ​จ้าด กู้​เผ่า กู้​ภาษา กับ​กู้​ประเทศ จะ​ปักต๋าผ่อ​ศพ​ของ​หมู่​เขา​เป๋น​เวลา​สาม​วัน​เกิ่ง กับ​จะ​บ่ยอม​หื้อ​เอา​ศพ​นั้น​ไป​ฝัง
9 Veya tounu naatu veya baikwafi’inin turin, sabuw tafaram ta ta, big ta ta, tur ta ta, biyah ta ta boro hinanuw biyah hina’itan naatu bow ya isan boro hinakwahir hina’in.
10 คน​บน​โลก​นี้​ก็​จะ​มี​ความ​สุข ย้อน​เขา​ตึง​สอง​ต๋าย​แล้ว หมู่​เขา​จะ​เลี้ยง​ฉลอง​กับ​หื้อ​ของ​ขวัญ​แก่​กั๋น ย้อน​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​ตึง​สอง​คน​นี้​ได้​เยียะ​หื้อ​คน​หมู่​นั้น​ตี้​อยู่​บน​โลก​ทน​ตุ๊ก​ทรมาน
10 Tafaram ana sabuw boro orot rou’ab himomorob isan hinaru’ay hiniyasisir, turahinah bairi hai siwar hinafarambonen, anayabin iti dinab orot rou’ab i biyababan gagamin maiyow hibai hina tafaram wanawanan sabuw tutufin etei isah.
11 แต่​หลังจาก​ผ่าน​ไป​สาม​วัน​เกิ่ง พระเจ้า​หื้อ​ลมหายใจ๋​ตี้​หื้อ​จีวิต​กับ​เขา​ตึง​สอง​แหม หมู่​เขา​ก็​ลุก​ขึ้น​ยืน หมู่​คน​ตี้​หัน​ก็​อก​สั่น​ขวัญ​หาย
11 Baise veya toun ana turin auman ufunamaim yawas ana’a’ar tainen Godane na biyah wanawanan run naatu himisir ah yan hibat. Naatu sabuw iyabowat hinuw hi’i’itih ana veya hai bir ra’at.
12 เขา​ตึง​สอง​ได้ยิน​เสียง​ดัง​จาก​สวรรค์​อู้​กับ​หมู่​เขา​ว่า “หื้อ​ขึ้น​มา​ตี้​นี่” มี​เมฆ​มา​ฮับ​หมู่​เขา​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์ หมู่​ศัตรู๋​ของ​หมู่​เขา​ก็​หัน​ตวย
12 Naatu orot fanan aumetawat maramaim dinab orot rou’ab isah eo, “Kwayen kwana iti’imaim!” naatu hai rakit sabuw hibat himtitiyih hiyen mar wakasakas wanawananamaim hirun.
13 ใน​เวลา​เดียว​กั๋น​ก็​เกิด​แผ่นดิน​ไหว​อย่าง​แฮง เยียะ​หื้อ​นึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​ของ​เมือง​นั้น​ถูก​ทำลาย​ลง มี​คน​ต๋าย​เจ็ด​ปัน​คน​จาก​แผ่นดิน​ไหว ส่วน​คน​ตี้​เหลือ​อยู่​ก็​อกสั่นขวัญหาย ก็​ปา​กั๋น​สรรเสริญ​พระเจ้า​ตี้​ปกครอง​ใน​สวรรค์
13 Nati ana maramaim iriyoy fairin anababatun tit bar merar auwaraunane turin gurus. Sabuw etei 7,000 eas bunubunuwih himorob, afa morobo’e erebirubir merarayow mar ana God hitin.
14 เรื่อง​ฉิบหาย​อัน​ตี้​สอง​ผ่าน​ไป​แล้ว ผ่อ​เต๊อะ เรื่อง​ฉิบหาย​อัน​ตี้​สาม​ก่ำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​ใน​เวยๆ นี้
14 Bai’akir bairou’abin sawar, naatu bai’akir baitounin boro’omo natit!
15 เมื่อ​เสียง​แก​จาก​ทูตสวรรค์​องค์​ตี้​เจ็ด​ดัง​ขึ้น ก็​มี​เสียง​หลาย​เสียง​ใน​สวรรค์​ดัง​ขึ้น​อู้​ว่า
15 Tounamatar bai seven ana tour babin niduw, naatu maramaim fanah gagamin maiyow tit hio, “Tafaram ana aiwob i na, it ata Regah ata God ana aiwobomih matar naatu i ana Roubinayan orot auman,
16 หมู่​ผู้​อาวุโส​ซาว​สี่​คน​ตี้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​ของ​ต๋น​ตั๊ด​หน้า​พระเจ้า ก็​ก้ม​ลง​กราบ​นมัสก๋าน​พระเจ้า
16 Naatu regaregah ai’in nah 24 hai urama’ama’amaim hima’am God nanamaim yumatah aubabe hira’iy God hikwafir,
17 กับ​อู้​ว่า
17 hio,
18 จ้าด​ตังหลาย​ตี้​บ่ได้​เจื้อ​พระองค์​ปา​กั๋น​โขด​แค้น
18 Tafaram tutufin wanawanan Eteni Sabuw God men hisusu’ub yah so’ar naatu boun o ayaso’ar na.
19 จาก​นั้น​พระวิหาร​ของ​พระเจ้า​ใน​สวรรค์​ก็​เปิด​ออก ข้าพเจ้า​หัน​หีบ​ใส่​พันธสัญญา​ของ​พระองค์​ใน​พระวิหาร​นั้น กับ​มี​ฟ้า​แมบ​กับ​ฟ้า​ฮ้อง​ดัง แผ่นดินไหว กับ​ลมหลวง​มี​บ่าเห็บ​ตก​หนัก​ขนาด
19 Imaibo God ana Tafaror Bar maramaim botawiy naatu ana bar wanawanan omatanen ana mouw inu’in hi’itin, naatu namanamar bokiyakiyat, farafarar rouware, iriyoy me ibiguw, naatu toun kabay totomar tounabe yar re.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.