1 Pedro 2

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ย้อน​จาอั้น หื้อ​หมู่​ต้าน​เอา​สิ่ง​ตี้​บ่ดี​กู้​อย่าง​ขว้าง​เหีย ตึง​ก๋าน​จุล่าย​กู้​แบบ ความ​หน้า​ซื่อ​ใจ๋​ก๊ด ก๋าน​ข๋อย​กั๋น กับ​ใส่ฮ้าย​ป้าย​สี​กั๋น
1 Isan imih yawas kakafih boro kwanihamiyen. Men kwanifuwen, men awa hinaharewan, men kwanibobowen, men turanah isah tur kakafin kwanao.
2 หื้อ​เป๋น​อย่าง​หละอ่อน​หน้อย ตี้​ใค่​อยาก​กิ๋น​นม​ฝ่าย​วิญญาณ​ตี้​บริสุทธิ์​เปื้อ​หมู่​ต้าน​จะ​ได้​เติบใหญ่​ฝ่าย​จิตวิญญาณ​ขึ้น แล้ว​ฮับ​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ
2 Kek sosof na’atube kwanamatar, mar etei sika namamah ayub ananun tom isan, saise i kwanatomatom kwa ayawas boro nara’at nayen.
3 หมู่​ต้าน​ก็​ได้​จิม​แล้ว​ลอ​ว่า​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​นั้น​ดี​มอกใด
3 Buk Atamaninamaim hi’o hikirum, “Kwa taiyuw ayawasamaim kwaso’ob Regah i kabeberayan.”
4 หื้อ​มา​หา​พระองค์ ผู้​ตี้​เป๋น​ศิลา​ตี้​มี​จีวิต​อยู่​เต๊อะ เถิงแม้​คน​ใน​โลก​เกย​บ่ยอมฮับ​ศิลา​นี้ แต่​พระองค์​ก็​เป๋น​ศิลา​ตี้​มี​ก้า​นัก​ขนาด​ใน​สายต๋า​ของ​พระเจ้า​ผู้​ตี้​ได้​เลือก​พระองค์​มา
4 Kwana ata Regah biyanaika kwanama, iti kabay yawasin sabuw hi’itin hikwahir yabin en hirouw, baise God rubin na mokob foun matar.
5 หมู่​ต้าน​ก็​เป๋น​ศิลา​ตี้​มี​จีวิต​อยู่​เหมือน​กั๋น ตี้​พระองค์​ก่ำลัง​เอา​มา​ก่อสร้าง​เป๋น​วิหาร​ฝ่าย​วิญญาณ เปื้อ​เป๋น​ปุโรหิต​ตี้​บริสุทธิ์ เยียะ​หน้า​ตี้​ถวาย​เครื่อง​ปู่จา​ฝ่าย​จิตวิญญาณ ตี้​พระเจ้า​ปอใจ๋​กับ​ฮับ​ไว้​ผ่าน​ตาง​พระเยซู​คริสต์
5 Kwa baitumatumayah i wabat wanatowanin na’atube, imaim God bai ayub ana Tafaror Bar ewowowab. Kwa auman i firis ana kou’ay ayubitane ana sibor kwaya’ay. Jesu Keriso ana baibaisamaim, God i iyasisir ebaib.
6 อย่าง​ตี้​มี​เขียน​ไว้​ใน​พระคัมภีร์​ว่า
6 Buk Atamaninamaim iti na’atube hikirum,
7 ย้อน​จาอั้น พระองค์​ก็​มี​ก้า​นัก​ขนาด​สำหรับ​หมู่​ต้าน​ตี้​เจื้อ แต่​สำหรับ​คน​ตี้​บ่เจื้อ​นั้น ก็​เป๋น​อย่าง​ตี้​มี​เขียน​ไว้​ใน​พระคัมภีร์​ว่า
7 Kwa iyab kwabitumitum, Keriso i kabay gewasin kwa isa, baise kwa iyab men kwabitumitum isa boro men gewasin.
8 กับ​มี​เขียน​ตวย​ว่า
8 Naatu ibanak Buk Atamaninamaim hikirum hio,
9 แต่​ต้าน​เป๋น​หมู่​คน​ตี้​พระเจ้า​ได้​เลือก​แล้ว เป๋น​ปุโรหิต​ของ​พระเจ้า เป๋น​จ้าด​ตี้​บริสุทธิ์​กับ​เป๋น​คน​ของ​พระเจ้า​ตี้​พระองค์​ได้​คัดเลือก​ไว้​โดย​เฉพาะ เปื้อ​หื้อ​หมู่​ต้าน​ออก​ไป​บอก​เถิง​ก๋าน​งาน​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์ เซิ่ง​เป๋น​ผู้​ตี้​ได้​ฮ้อง​หมู่​ต้าน​ออก​มา​จาก​ความ​มืด แล้ว​เข้า​ไป​หา​ความ​เป่งแจ้ง​ตี้​น่า​อัศจ๋รรย์​ของ​พระเจ้า
9 Baise kwa i God ana rubinen sabuw, kwa i firis gewas, God ana sabuw kakafiyi, naatu God nowan, imih God ana bowabow gewasin kwanaorereb, anayabin guguminamaim kwama’am botaiti kwatit marakaw bonamanamarin gewasin kwabai.
10 ตะก่อน​หมู่​ต้าน​บ่ได้​เป๋น​คน​ของ​พระเจ้า กับ​บ่ฮู้จัก​ความ​เมตต๋า​ของ​พระองค์ แต่​บ่าเดี่ยว​นี้​หมู่​ต้าน​เป๋น​คน​ของ​พระองค์​แล้ว กับ​ได้ฮับ​ความ​เมตต๋า​จาก​พระองค์​แล้ว​ตวย
10 Marasika kwa men God ana sabuw, baise boun kwa i ana sabuw. Marasika God ana kabeber men kwabai, baise boun i ana kabeber kwabai.
11 เปื้อนๆ ตี้​ฮัก​เหย ข้าพเจ้า​ขอ​วิงวอน​หมู่​ต้าน​ตี้​เป๋น​เหมือน​คน​ต่างถิ่น​กับ​เป๋น​คน​ต่างด้าว​ของ​โลก​นี้ หื้อ​ต้าน​หนี​จาก​กิเลส​ตั๋ณหา​ของ​เนื้อหนัง​ตี้​ต่อ​สู้​กั๋น​กับ​จิต​วิญญาณ​ของ​ต้าน​หื้อ​ได้
11 Are au ofonah, kwa au’uwi kwa i nanawan naatu touman sabuw na’atube iti tafaramaim kwama’am! Men biya ana kok nabonawiyi imaim nakaifi. Nati biya ana kok i boun rakit na’atube, boro ayub hairi hiniyow.
12 ขอ​หื้อ​หมู่​ต้าน​เยียะ​แต่​ความ​ดี​ต้ามก๋าง​หมู่​คน​ตี้​บ่ฮู้จัก​พระเจ้า เปื้อ​ว่า​เมื่อ​หมู่​เขา​ใส่​ฮ้าย​ว่า​หมู่​ต้าน​เยียะ​บ่ดี หมู่​เขา​ก็​จะ​หัน​เถิง​ความ​ดี​ของ​หมู่​ต้าน แล้ว​ก็​จะ​ได้​สรรเสริญ​พระเจ้า​ใน​วัน​ตี้​พระองค์​มา
12 Eteni Sabuw matahimaim kwanakaifi gewas kwanama. Kwa isa boro bowabow kakafih sinafuyah hinarauw hinao, baise anamaramaim bowabow gewasin kwanasisinaf boro men isa tur ta hinao. Imih Baibatebat ana Veya God namamatabir. Kwa isa boro God ana merar hina hinabora’ara’ah.
13 เปื้อ​หัน​แก่​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า ขอ​หื้อ​หมู่​ต้าน​ยอม​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​ผู้​ตี้​มี​อำนาจ​กู้​อย่าง บ่ว่า​จะ​เป๋น​จักรพรรดิ​ผู้​มี​อำนาจ​สูงสุด
13 Regah wabinamaim kwa kwayar’iy sabuw gagamih babahimaim kwanama. Gawan hai aiwob gagamin aiwob etei ukwarih,
14 กาว่า​เจ้าเมือง​ต่างๆ ตี้​จักรพรรดิ​นั้น​ส่ง​มา​หื้อ​ลงโต้ษ​คน​ตี้​เยียะ​บ่ดี​กับ​ยกย่อง​คน​ตี้​เยียะ​ดี
14 gawan sabuw iyab gawan ana ukwarin iyafarih hitit tafaram ta ta tekakaif, imih iyab bowabow kakafin tesisinaf boro hinabow baimakiy hinitih, baise iyab bowabow gewasin tesisinaf boro hinabora’ara’ahih.
15 ย้อน​ว่า​พระเจ้า​ต้องก๋าน​หื้อ​หมู่​ต้าน​ย้าง​ปาก​คน​ง่าว​ตี้​อู้​บ่มี​สาระ​โดย​ก๋าน​เยียะ​ดี
15 God ekokok kwa kwanasinaf gewas saife nati sabuw hai not meyemeye, boro hinanutanubamo hinama, aurih ef men ema’am boro isa tur kakafih hinao.
16 หื้อ​หมู่​ต้าน​ใจ๊​จีวิต​อย่าง​อิสระ แต่​ห้าม​ใจ๊​ความ​มี​อิสระ​นี้​มา​เป๋น​ข้ออ้าง​ใน​ก๋าน​เยียะ​บ่ดี แต่​หื้อ​ใจ๊​จีวิต​อย่าง​ผู้​ฮับใจ๊​ของ​พระเจ้า
16 Kwa ama i sabuw roufamen na’atube kwanama, baise men nati roufamen ana yawasamaim kwama’am isan afair kwanab kakafin kwanasinaf, baise kwa i God ana’akir wairafihibe kwanama.
17 ต้อง​หื้อ​เกียรติ​กู้​คน ต้อง​ฮัก​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​ตวย​กั๋น ต้อง​เก๋งกั๋ว​พระเจ้า กับ​ต้อง​หื้อ​เกียรติ​กษัตริย์​ของ​ตั๋ว​ตวย
17 Sabuw etei isah kwanakakaf. A ofonah baitumatumayah isah kwaniyabow kwanakakaf. Naatu aiwob hai ukwarin isan kwanakakaf.
18 หมู่​ต้าน​ตี้​เป๋น​คน​ฮับใจ๊ ก็​หื้อ​ยอม​เคารพ​เจื้อฟัง​เจ้านาย​ของ​ตั๋ว บ่ใจ้​ยอม​เจื้อฟัง​เจ้านาย​ตี้​ดี​กับ​มี​น้ำใจ๋​เต้าอั้น แต่​หื้อ​ยอม​เจื้อฟัง​เจ้านาย​ตี้​เหี้ยม​ตวย
18 Kwa akir wairafi kakafemaim kwanayara’iy, a orot ukwarih fanah kwanab babahimaim kwanama, men gewasin isa isisinaf akisin fanah kwanab, baise iyab fokarin isa tisisinaf auman fanah kwanab.
19 ใผ​ตี้​ยอม​ทน​กับ​ความ​ตุ๊กยาก​ตี้​บ่ยุติธรรม พระเจ้า​ก็​จะ​ปั๋น​ปอน​คน​นั้น ย้อน​ว่า​ก๋าน​เยียะ​จาอี้​เป๋น​สิ่ง​ตี้​พระเจ้า​ปอใจ๋
19 Kwa anot tutufin etei God ana kokomaim kwabowabow naatu sabuw asir biyababan hinit nawawainabi isan, God boro nigegewasini.
20 ก๋าน​ตี้​หมู่​ต้าน​เยียะ​ผิด​แล้ว​อดทน​ต่อ​ก๋าน​โดน​บุบ​โดน​เฆี่ยน มัน​น่า​ยกย่อง​ตั๊ด​ใด แต่​ก๋าน​ตี้​หมู่​ต้าน​อดทน​ต่อ​ความ​ตุ๊กยาก​ย้อน​เยียะ​ดี ก็​เป๋น​ตี้​ปอใจ๋​ของ​พระเจ้า
20 Bo kakafin kwasisinaf isan hinarab nawawainabi ana gewasin boro abisa kwanab, baise gewasin kwanasinaf isan nawainabi kwabi’akir God boro nigegewasini.
21 พระเจ้า​ฮ้อง​หมู่​ต้าน​มา​ก็​เปื้อ​หื้อ​อดทน​ต่อ​ความ​ตุ๊กยาก​เหมือน​กับ​ตี้​พระคริสต์​ยอม​อดทน​เปื้อ​หมู่​ต้าน พระองค์​ก็​ได้​เป๋น​ตั๋วอย่าง​หื้อ​หมู่​ต้าน​เยียะ​ต๋าม​แล้ว
21 Kwa afa’af kwabai i bai’akir isan, anayabin Keriso kwa isa i’akir ana bai’obaiyen yare saise i an efanin kwani’ufunun.
22 พระองค์​บ่เกย​เยียะ​บาป กับ​บ่อู้​จุ​ใผ
22 “Bowabow kakafin men ta sinaf,
23 เมื่อ​มี​ใผ​อู้​ดู​แควน​พระองค์ พระองค์​ก็​บ่เกย​ตอบโต้​หมู่​เขา เมื่อ​พระองค์​ได้ฮับ​ความ​ตุ๊ก พระองค์​ก็​บ่เกย​ขู่​ว่า​จะ​แก้แค้น​ใผ แต่​พระองค์​ได้​มอบ​กู้​เรื่อง​ไว้​หื้อ​กับ​พระเจ้า​ผู้​ตี้​ตัดสิน​อย่าง​ยุติธรรม
23 Hibi’i’iyab ana maramaim i men kafa’imo bai’iyab tur ta wan yi isah eomih, i bi’akir ana veya men hibiruwimih, baise ana nuhifot i God mutufor baibatiyenayan imaim yai.
24 พระองค์​ใจ๊​ตั๋ว​ของ​พระองค์​แบก​บาป​ของ​หมู่​เฮา​ไว้​บน​ไม้​ก๋าง​เขน​นั้น เปื้อ​หมู่​เฮา​จะ​ได้​ต๋าย​จาก​ความ​บาป แล้ว​ใจ๊​จีวิต​ตี้​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม หมู่​ต้าน​ได้ฮับ​ก๋าน​ฮักษา​หื้อ​หาย​ก็​ย้อน​แผล​จาก​ตั๋ว​พระองค์​นี้​ละ
24 Keriso akisinamo ata kakafih i biyanamaim eabar onaf afe’enamaim yen, saise it bowabow kakafinane tanamorob naatu yawas mutuforomaim tanama, i ana fitamaim it iyawasit.
25 ตะก่อน​หมู่​ต้าน​เกย​เหมือน​แกะ​ตี้​หลง​ตาง​ไป แต่​บ่าเดี่ยว​นี้​ได้​ปิ๊ก​มา​หา​คน​เลี้ยง​แกะ​ตี้​เป๋น​ผู้​ผ่อกอย​จิตวิญญาณ​ของ​หมู่​ต้าน​แล้ว
25 Anayabin kwa bobaituw sheep na’atube ef kwasa’ir nanabin kwan, baise boun kwa buwi kwamatabir kwana Nabatanenayan naatu anun ana kaifenayan biyan kwatit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.