1 Coríntios 5
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI
1 บ่น่าเจื้อแต๊ๆ ตี้ข้าพเจ้าได้ยินมาว่า มีคนนึ่งในหมู่ต้านตี้เยียะบาปตางเพศ ขนาดคนตี้บ่เจื้อพระเจ้าก็ยังถือว่าเรื่องจาอี้ผิดเลย เรื่องก็คือว่า มีป้อจายคนนึ่งเอาแม่เลี้ยงของตั๋วมาเป๋นเมีย
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 แต่หมู่ต้านยังอวดดี แตนตี้จะละอายใจ๋ เยียะหยังบ่ไล่คนนั้นออกไปเหีย
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 ส่วนข้าพเจ้านั้น เถิงแม้ว่าตั๋วข้าพเจ้าอยู่ไก๋ แต่ใจ๋ของข้าพเจ้าก็อยู่กับหมู่ต้าน กับข้าพเจ้าได้ตัดสินลงโต้ษคนตี้เยียะจาอั้นไปแล้ว
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 เมื่อหมู่ต้านจุมนุมกั๋นในนามของพระเยซูองค์พระผู้เป๋นเจ้า ใจ๋ของข้าพเจ้ากับฤทธิ์อำนาจของพระเยซูองค์พระผู้เป๋นเจ้าก็ได้ฮ่วมจุมนุมกับหมู่ต้านตวย
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 หมู่ต้านต้องมอบป้อจายคนนั้นหื้อซาต๋านทำลายสันดานบาปหื้อฉิบหายไป เปื้อหื้อจิตวิญญาณของเขารอดได้ในวันตี้องค์พระผู้เป๋นเจ้าปิ๊กมา
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 ตี้หมู่ต้านปากั๋นอวดตั๋วนั้นก็บ่สมควรเลย หมู่ต้านบ่ฮู้กาว่า ใส่เจื๊อฟูหน้อยเดียว ก็เยียะหื้อแป้งเข้าหนมปังฟูตึงก้อน
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 หื้อล้างเจื๊อเก่านี้ออกไปเหีย เปื้อต้านจะเป๋นคนบริสุทธิ์เหมือนแป้งเข้าหนมปังก้อนใหม่ ตี้บ่มีเจื๊อสูนอยู่อย่างตี้ต้านเป๋น ย้อนพระคริสต์ผู้เป๋นลูกแกะสำหรับงานปัสกา ถูกฆ่าปู่จาแล้ว
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 จาอั้น หื้อเฮาฮักษางานปัสกา โดยบ่ใจ๊เจื๊อเข้าหนมปังเก่าแห่งความบ่ดีน่าขี้จ๊ะ แต่โดยใจ๊เข้าหนมปังตี้บ่มีเจื๊ออะหยัง คือเข้าหนมปังตี้บริสุทธิ์กับซื่อสัตย์
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 ข้าพเจ้าเกยเขียนจดหมายบอกหมู่ต้านแล้วลอว่า ห้ามคบกับคนตี้เยียะบาปตางเพศ
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 แต่ข้าพเจ้าบ่ได้หมายเถิงบ่หื้อคบกับคนของโลกตี้เป๋นคนล่วงประเวณี คนขี้โลภ คนขี้โก๋ง กาว่าคนตี้กราบไหว้ฮูปเคารพเน่อ ย้อนถ้าห้ามจาอั้นแล้ว หมู่ต้านก็ท่าจะได้ไปอยู่นอกโลกเหียละ
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 ข้าพเจ้าหมายเถิง คนตี้ได้จื้อว่าเป๋นปี้น้องผู้เจื้อ แต่ยังล่วงประเวณี ขี้โลภ กราบไหว้ฮูปเคารพ อู้ใส่ฮ้ายคนอื่น เป๋นขี้เหล้า กับขี้โก๋ง ห้ามคบคนจาอั้นเน่อ แม้แต่จะกิ๋นฮ่วมกับคนจาอี้ก็ห้ามเลย
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.