1 Coríntios 5

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 บ่น่า​เจื้อ​แต๊ๆ ตี้​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​มา​ว่า มี​คน​นึ่ง​ใน​หมู่​ต้าน​ตี้​เยียะ​บาป​ตาง​เพศ ขนาด​คน​ตี้​บ่เจื้อ​พระเจ้า​ก็​ยัง​ถือ​ว่า​เรื่อง​จาอี้​ผิด​เลย เรื่อง​ก็​คือ​ว่า มี​ป้อจาย​คน​นึ่ง​เอา​แม่เลี้ยง​ของ​ตั๋ว​มา​เป๋น​เมีย
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 แต่​หมู่​ต้าน​ยัง​อวด​ดี แตน​ตี้​จะ​ละอาย​ใจ๋ เยียะ​หยัง​บ่ไล่​คน​นั้น​ออก​ไป​เหีย
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 ส่วน​ข้าพเจ้า​นั้น เถิงแม้​ว่า​ตั๋ว​ข้าพเจ้า​อยู่​ไก๋ แต่​ใจ๋​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​อยู่​กับ​หมู่​ต้าน กับ​ข้าพเจ้า​ได้​ตัดสิน​ลงโต้ษ​คน​ตี้​เยียะ​จาอั้น​ไป​แล้ว
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 เมื่อ​หมู่​ต้าน​จุมนุม​กั๋น​ใน​นาม​ของ​พระเยซู​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า ใจ๋​ของ​ข้าพเจ้า​กับ​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระเยซู​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​ก็​ได้​ฮ่วม​จุมนุม​กับ​หมู่​ต้าน​ตวย
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 หมู่​ต้าน​ต้อง​มอบ​ป้อจาย​คน​นั้น​หื้อ​ซาต๋าน​ทำลาย​สันดาน​บาป​หื้อ​ฉิบหาย​ไป เปื้อ​หื้อ​จิตวิญญาณ​ของ​เขา​รอด​ได้​ใน​วัน​ตี้​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ปิ๊ก​มา
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 ตี้​หมู่​ต้าน​ปา​กั๋น​อวด​ตั๋ว​นั้น​ก็​บ่สมควร​เลย หมู่​ต้าน​บ่ฮู้​กา​ว่า ใส่​เจื๊อ​ฟู​หน้อย​เดียว ก็​เยียะ​หื้อ​แป้ง​เข้าหนมปัง​ฟู​ตึง​ก้อน
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 หื้อ​ล้าง​เจื๊อ​เก่า​นี้​ออก​ไป​เหีย เปื้อ​ต้าน​จะ​เป๋น​คน​บริสุทธิ์​เหมือน​แป้ง​เข้าหนมปัง​ก้อน​ใหม่ ตี้​บ่มี​เจื๊อ​สูน​อยู่​อย่าง​ตี้​ต้าน​เป๋น ย้อน​พระคริสต์​ผู้​เป๋น​ลูก​แกะ​สำหรับ​งาน​ปัสกา ถูก​ฆ่า​ปู่จา​แล้ว
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 จาอั้น หื้อ​เฮา​ฮักษา​งาน​ปัสกา โดย​บ่ใจ๊​เจื๊อ​เข้าหนมปัง​เก่า​แห่ง​ความ​บ่ดี​น่า​ขี้จ๊ะ แต่​โดย​ใจ๊​เข้าหนมปัง​ตี้​บ่มี​เจื๊อ​อะหยัง คือ​เข้าหนมปัง​ตี้​บริสุทธิ์​กับ​ซื่อสัตย์
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 ข้าพเจ้า​เกย​เขียน​จดหมาย​บอก​หมู่​ต้าน​แล้ว​ลอ​ว่า ห้าม​คบ​กับ​คน​ตี้​เยียะ​บาป​ตาง​เพศ
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 แต่​ข้าพเจ้า​บ่ได้​หมายเถิง​บ่หื้อ​คบ​กับ​คน​ของ​โลก​ตี้​เป๋น​คน​ล่วง​ประเวณี คน​ขี้โลภ คน​ขี้โก๋ง กาว่า​คน​ตี้​กราบ​ไหว้​ฮูป​เคารพ​เน่อ ย้อน​ถ้า​ห้าม​จาอั้น​แล้ว หมู่​ต้าน​ก็​ท่า​จะ​ได้​ไป​อยู่​นอก​โลก​เหีย​ละ
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 ข้าพเจ้า​หมายเถิง คน​ตี้​ได้​จื้อ​ว่า​เป๋น​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ แต่​ยัง​ล่วง​ประเวณี ขี้โลภ กราบ​ไหว้​ฮูป​เคารพ อู้​ใส่​ฮ้าย​คน​อื่น เป๋น​ขี้​เหล้า กับ​ขี้​โก๋ง ห้าม​คบ​คน​จาอั้น​เน่อ แม้แต่​จะ​กิ๋น​ฮ่วม​กับ​คน​จาอี้​ก็​ห้าม​เลย
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.