1 Coríntios 2
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH
1 ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย เมื่อข้าพเจ้ามาบอกความจริงอันล้ำเลิ็กของพระเจ้าหื้อกับหมู่ต้านนั้น ข้าพเจ้าบ่ได้ใจ๊กำอู้ม่วนจ๋าหวาน กาว่ากำตี้มาจากปั๋ญญาตี้หลวก
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 ย้อนข้าพเจ้าตั้งใจ๋ว่าต๋อนตี้อยู่กับหมู่ต้าน ข้าพเจ้าจะบ่สอนเรื่องอะหยังเลย นอกจากเรื่องของพระเยซูคริสต์กับความต๋ายของพระองค์บนไม้ก๋างเขน
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 แล้วเมื่อข้าพเจ้ามาหาหมู่ต้านนั้น ข้าพเจ้าฮู้สึกอ่อนก๋ำลังกับกั๋วจ๋นตั๋วสั่น
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 กำอู้กับกำเตสนาของข้าพเจ้าก็บ่ใจ้กำตี้ใจ๊ปั๋ญญามาจั๊กจู๋งหมู่ต้าน แต่เป๋นก๋านสำแดงฤทธิ์อำนาจของพระวิญญาณ
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 เปื้อว่าความเจื้อของหมู่ต้านจะบ่ได้เป๋นผลตี้มาจากปั๋ญญาของคน แต่มาจากฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 จาใดก็ดีหมู่เฮาอู้เถิงปั๋ญญาในหมู่คนตี้เติบใหญ่ในความเจื้อแล้ว เซิ่งบ่ใจ้ปั๋ญญาตี้มาจากโลกนี้กาว่ามาจากผู้ปกครองโลกนี้ตี้ก่ำลังจะเสี้ยงอำนาจไป
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 แต่หมู่เฮาอู้เถิงปั๋ญญาอันล้ำเลิ็กของพระเจ้าตี้พระองค์ได้เก็บซ่อนไว้นั้น กับตี้พระองค์ได้ก๋ำหนดไว้ก่อนสร้างโลกว่าปั๋ญญานี้จะเป๋นเกียรติของเฮา
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 บ่มีผู้ปกครองคนใดในโลกนี้ฮู้จักปั๋ญญานี้ ย้อนถ้าฮู้จักก็คงบ่มีใผเอาองค์พระผู้เป๋นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ไปเขิงบนไม้ก๋างเขน
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 อย่างตี้มีเขียนในพระคัมภีร์ว่า
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 แต่พระเจ้าได้เปิดเผยสิ่งหมู่นี้หื้อกับเฮาผ่านตางพระวิญญาณ ย้อนพระวิญญาณฮู้กู้สิ่งกู้อย่างแม้แต่ความลับอันล้ำเลิ็กของพระเจ้า
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 บ่มีใผฮู้กำกึ๊ดของคนได้นอกจากวิญญาณตี้อยู่ในตั๋วของเขาเอง ก็เป๋นอย่างเดียวกั๋น บ่มีใผฮู้กำกึ๊ดของพระเจ้าได้นอกจากพระวิญญาณของพระองค์
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 เฮาบ่ได้ฮับวิญญาณของโลกนี้ แต่ฮับพระวิญญาณตี้มาจากพระเจ้า เปื้อเฮาจะได้เข้าใจ๋กู้สิ่งกู้อย่างตี้พระองค์หื้อเฮา
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 จาอั้น ต๋อนตี้หมู่เฮาอธิบายเรื่องพระเจ้าหื้อกับคนตี้มีพระวิญญาณอยู่ตวย หมู่เฮาก็ได้ใจ๊ถ้อยกำตี้พระวิญญาณสอนเฮา บ่ใจ้กำสอนตี้มาจากสติปั๋ญญาของคน
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 คนตี้บ่มีพระวิญญาณของพระเจ้าก็ยอมฮับสิ่งต่างๆ ตี้พระวิญญาณเปิดเผยหื้อฮู้บ่ได้ เขาหันว่าเป๋นเรื่องง่าวกับเขาก็บ่เข้าใจ๋สิ่งหมู่นี้ ย้อนเขาบ่มีพระวิญญาณจ้วยหื้อเข้าใจ๋
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 แต่คนตี้มีพระวิญญาณอยู่ตวยก็จะตัดสินได้กู้เรื่อง แต่บ่มีใผตัดสินเขาได้ย้อนในพระคัมภีร์มีเขียนไว้ว่า
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 “มีใผพ่องตี้ฮู้จิตใจ๋ขององค์พระผู้เป๋นเจ้า
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.