1 Coríntios 14

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 หื้อ​ฮิ​เยียะ​ต๋าม​ความ​ฮัก​จาอี้ กับ​หื้อ​ตั้งใจ๋​ตี้​จะ​ใค่​ได้​ของ​ประทาน​ฝ่าย​พระวิญญาณ โดย​เฉพาะ​ก๋าน​บอก​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 ย้อน​ว่า​คน​ตี้​อู้​ภาษา​อื่นๆ​นั้น บ่ได้​อู้​กับ​คน แต่​อู้​กับ​พระเจ้า ย้อน​ว่า​บ่มี​ใผ​เข้าใจ๋ สิ่ง​ตี้​เขา​อู้​เป๋น​ข้อ​ล้ำเลิ็ก​เซิ่ง​อู้​โดย​พระวิญญาณ
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 แต่​คน​ตี้​บอก​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​นั้น อู้​กับ​คน​เปื้อ​หื้อ​หมู่​เขา​จ๋ำเริญ​ใน​ความ​เจื้อ กับ​หื้อ​ก๋ำลังใจ๋​ตึง​ปลอบใจ๋​คน​หมู่​นั้น
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 คน​ตี้​อู้​ภาษา​อื่นๆ​นั้น​ได้ ก็​เยียะ​หื้อ​ตั๋ว​เก่า​จ๋ำเริญ​ขึ้น แต่​คน​ตี้​บอก​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​นั้น​เยียะ​หื้อ​คริสตจักร​จ๋ำเริญ​ขึ้น
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 ข้าพเจ้า​ใค่​หื้อ​หมู่​ต้าน​กู้​คน​อู้​ภาษา​อื่นๆ​ได้ แต่​นัก​เหลือ​นั้น ข้าพเจ้า​ใค่​หื้อ​หมู่​ต้าน​กู้​คน​บอก​ถ้อยกำ​ตี้​มา​จาก​พระเจ้า​ได้ ย้อน​ว่า​คน​ตี้​บอก​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​ก็​มี​ประโยชน์​นัก​เหลือ​คน​ตี้​อู้​ภาษา​อื่นๆ​ได้ นอกจาก​จะ​มี​คน​แป๋​กำ​อู้​หมู่​นั้น​หื้อ​ฟัง เปื้อ​จะ​ได้​จ้วย​หื้อ​คริสตจักร​จ๋ำเริญ​ขึ้น
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 แต่​ปี้น้อง​ตังหลาย​เหย ถ้า​ข้าพเจ้า​มา​หา​ต้าน​แล้ว​อู้​ภาษา​อื่นๆ จะ​มี​ประโยชน์​อะหยัง นอกจาก​ข้าพเจ้า​จะ​มา​บอก​สิ่ง​ตี้​พระเจ้า​เปิดเผย​หื้อ​ฮู้ กาว่า​หื้อ​ความ​ฮู้​พิเศษ กาว่า​อู้​ถ้อย​กำ​ตี้​มา​จาก​พระเจ้า กาว่า​กำ​สั่ง​สอน​ของ​พระเจ้า
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 แม้​แต่​สิ่ง​ตี้​บ่มี​จีวิต​ตี้​เยียะ​หื้อ​เกิด​เสียง​ได้ อย่าง ขลุ่ย กาว่า พิณ ถ้า​เล่น​เสียง​บ่ชัด คน​ฟัง​จะ​ฮู้​ได้​จาใด​ว่า​เล่น​เพลง​อะหยัง​อยู่
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 ถ้า​คน​เป่า​แก​เป่า​เสียง​บ่ดี ใผ​จะ​เกียม​ตั๋ว​ฮบ​กั๋น​ได้
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 ก็​อย่าง​เดียว​กั๋น ถ้า​หมู่​ต้าน​บ่ได้​อู้​ภาษา​ตี้​เข้าใจ๋​กั๋น​ได้ คน​ฟัง​จะ​เข้าใจ๋​กำ​อู้​นั้น​ได้​จาใด สิ่ง​ตี้​ต้าน​อู้​นั้น​ก็​จะ​เป๋น​เหมือน​ลม​ปั๊ด​ไป​เหีย
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 แต๊ๆ ใน​โลก​นี้​มี​หลาย​ภาษา​นัก​ขนาด แต่​บ่มี​ภาษา​ใด​ตี้​จะ​บ่มี​ความหมาย
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 แล้ว​ถ้า​ข้าพเจ้า​บ่เข้าใจ๋​ภาษา​นั้น​ตี้​เขา​อู้​กั๋น ข้าพเจ้า​ก็​เป๋น​เหมือน​คน​ละ​จ้าด​คน​ละ​ภาษา​กั๋น​กับ​คน​ตี้​อู้ กับ​คน​ตี้​อู้​ก็​เป๋น​เหมือน​คน​ละ​จ้าด​คน​ละ​ภาษา​กับ​ข้าพเจ้า​ตวย
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 ก็​เหมือน​เดียว​กั๋น​กับ​หมู่​ต้าน เมื่อ​หมู่​ต้าน​กระตือรือร้น​อยาก​จะ​ได้​ของ​ประทาน​จาก​พระวิญญาณ ก็​หื้อ​ฮิ​หา​ของ​ประทาน​ตี้​จะ​จ้วย​คริสตจักร​หื้อ​จ๋ำเริญ​ขึ้น
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 จาอั้น คน​ตี้​อู้​ภาษา​อื่นๆ​ได้ ก็​ต้อง​อธิษฐาน​ขอ​หื้อ​ตั๋ว​เก่า​แป๋​ได้​ตวย
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 ย้อน​ถ้า​ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​เป๋น​ภาษา​อื่นๆ จิตวิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​อยู่ แต่​ก็​บ่เป๋น​ประโยชน์​กับ​กำกึ๊ด​ของ​ข้าพเจ้า​เลย
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 ถ้า​จาอั้น ข้าพเจ้า​จะ​เยียะ​จาใด​ดี ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ใจ๊​ตึง​จิตวิญญาณ​ตึง​กำกึ๊ด​ใน​ก๋าน​อธิษฐาน กับ​จะ​ฮ้อง​เพลง​สรรเสริญ​ด้วย​จิตวิญญาณ​กับ​กำกึ๊ด​ตวย
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 ย้อน​ถ้า​ต้าน​สรรเสริญ​พระเจ้า​โดย​จิตวิญญาณ​เต้าอั้น แล้ว​คน​ตี้​อยู่​ตวย​บ่เข้าใจ๋ เขา​จะ​อู้​ว่า “อาเมน” กับ​ขอบคุณ​พระเจ้า​ตวย​ได้​จาใด ใน​เมื่อ​เขา​บ่ฮู้​ว่า​ต้าน​อู้​อะหยัง
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 เถิงแม้​ว่า​กำ​อธิษฐาน​ขอบคุณ​พระเจ้า​นั้น​จะ​ดี​นัก​ขนาด แต่​ก็​บ่ได้​จ้วย​หื้อ​คน​อื่น​จ๋ำเริญ​ขึ้น
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระเจ้า​ตี้​ข้าพเจ้า​อู้​ภาษา​อื่นๆ​นั้น​ได้​นัก​เหลือ​หมู่​ต้าน
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 แต่​ใน​คริสตจักร ข้าพเจ้า​จะ​ใจ๊​กำกึ๊ด​อู้​ห้า​กำ​ตี้​คน​อื่น​เข้าใจ๋​ได้ เปื้อ​สอน​คน​อื่น ก็​ดี​เหลือ​อู้​เป๋น​ภาษา​อื่นๆ​เป๋น​หมื่น​กำ
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 ปี้น้อง​ตังหลาย​เหย บ่ดี​กึ๊ด​อย่าง​หละอ่อน​เน่อ ใน​เรื่อง​บ่ดี​ก็​หื้อ​เป๋น​เหมือน​หละอ่อน​หน้อยๆ แต่​ใน​เรื่อง​กำกึ๊ด​หื้อ​กึ๊ด​เหมือน​คน​ตี้​ใหญ่​แล้ว
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 ใน​พระคัมภีร์​มี​เขียน​ไว้​ว่า องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​อู้​ว่า
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 จาอั้น​ก๋าน​อู้​ภาษา​อื่นๆ ก็​เป๋น​หมายสำคัญ​สำหรับ​คน​ตี้​บ่เจื้อ บ่ใจ้​สำหรับ​ผู้เจื้อ แต่​ก๋าน​บอก​ถ้อยกำ​ตี้​มา​จาก​พระเจ้า​นั้น ก็​สำหรับ​ผู้​ตี้​เจื้อ บ่ใจ้​สำหรับ​คน​ตี้​บ่เจื้อ
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 ย้อน​จาอั้น​ถ้า​ผู้เจื้อ​ตึงหมด​มา​จุมนุม​กั๋น แล้ว​ต่าง​คน​ต่าง​อู้​ภาษา​อื่นๆ แล้ว​คน​ตี้​บ่เกย​ฮู้​เรื่อง​พระเจ้า กาว่า​คน​ตี้​บ่ใจ้​ผู้เจื้อ​เข้า​มา หมู่​เขา​จะ​บ่หา​ว่า​หมู่​ต้าน​เป๋น​ผีบ้า​ไป​แล้ว​กา
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 แต่​ถ้า​กู้​คน​บอก​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า เมื่อ​คน​ตี้​บ่เจื้อ​กาว่า​คน​ตี้​บ่เกย​ฮู้​เรื่อง​พระเจ้า​เข้า​มา เขา​ก็​จะ​ได้​ฮับ​ก๋าน​ตักเตื๋อน​ใน​บาป​ของ​เขา กับ​เขา​ก็​จะ​ฮู้​ว่า​เขา​ได้​เยียะ​บาป​ต่อ​พระเจ้า​มา​แล้ว ย้อน​สิ่ง​ตี้​ได้ยิน​จาก​หมู่​ต้าน​กู้​คน
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 ความ​ลับ​ใน​ใจ๋​ของ​เขา​ก็​จะ​ถูก​เปิดเผย​ขึ้น แล้ว​เขา​จะ​คุก​เข่า​ก้ม​หน้า​ลง​นมัสก๋าน​พระเจ้า​อู้​ว่า “พระเจ้า​อยู่​ต้ามก๋าง​หมู่​ต้าน​แต๊ๆ”
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 จาอั้น ปี้น้อง​ตังหลาย​จะ​ว่า​จาใด ต๋อน​ต้าน​มา​จุมนุม​กั๋น​เปื้อ​นมัสก๋าน​พระเจ้า คน​นึ่ง​ก็​ฮ้อง​เพลง แหม​คน​ก็​สอน แหม​คน​ก็​เล่า​เรื่อง​ตี้​พระเจ้า​เปิดเผย​หื้อ​เขา แหม​คน​ก็​อู้​ภาษา​อื่นๆ กับ​แหม​คน​ก็​แป๋ หื้อ​เยียะ​กู้​อย่าง​นี้​เปื้อ​หื้อ​กู้​คน​ได้​จ๋ำเริญ​ขึ้น​ใน​ความ​เจื้อ
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 ถ้า​จะ​มี​คน​อู้​ภาษา​อื่นๆ​ก็​หื้อ​มี​สัก​สอง​สาม​คน​ก็​ปอ กับ​หื้อ​อู้​เตื้อ​คน แล้ว​หื้อ​มี​คน​นึ่ง​แป๋
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 แต่​ถ้า​บ่มี​ใผ​แป๋​ได้ ก็​บ่ต้อง​หื้อ​ใผ​อู้​ภาษา​นั้น​ออก​มา​ใน​ตี้​จุมนุม หื้อ​เขา​อู้​กับ​พระเจ้า​ใน​ใจ๋​เต้าอั้น
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 หื้อ​มี​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​อู้​สอง​สาม​คน​ก็​ปอ กับ​หื้อ​คน​อื่น​ตัดสิน​สิ่ง​ตี้​เขา​อู้​นั้น​ว่า​มา​จาก​พระเจ้า​แต๊​ก่อ
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 แต่​ถ้า​พระเจ้า​เปิดเผย​กับ​ใผ​ตี้​นั่ง​อยู่​ตวย​กั๋น​นั้น ก็​หื้อ​คน​ตี้​ก่ำลัง​อู้​นั้น​หยุด​เหีย​ก่อน
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 ย้อน​ว่า​หมู่​ต้าน​ตี้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​นั้น​ควร​จะ​อู้​เตื้อ​คน เปื้อ​หื้อ​กู้​คน​ได้​เฮียน​ฮู้​กับ​ได้ฮับ​ก๋ำลังใจ๋
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​สามารถ​บังคับ​จิตวิญญาณ​ของ​เขา​ได้
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 ย้อน​ว่า​พระเจ้า​บ่ได้​เป๋น​พระเจ้า​แห่ง​ความ​วุ่นวาย แต่​เป๋น​พระเจ้า​แห่ง​สันติสุข
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 หื้อ​หมู่​แม่ญิง​ฟัง​กั๋น​อยู่​เงียบๆ ต๋อน​ตี้​จุมนุม​กั๋น​ใน​คริสตจักร ย้อน​ว่า​หมู่​แม่ญิง​บ่ได้ฮับ​อนุญาต​หื้อ​อู้ แต่​หื้อ​มี​ความ​นอบน้อม​เหมือน​ตี้​มี​เขียน​ไว้​ใน​บท​บัญญัติ
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 ถ้า​หมู่​แม่ญิง​ใค่​ฮู้​อะหยัง ก็​หื้อ​เก็บ​ไป​ถาม​ผัว​ตี้​บ้าน ย้อน​ว่า​ก๋าน​ตี้​แม่ญิง​จะ​อู้​ใน​ตี้​จุมนุม​คริสตจักร​นั้น​ก็​เป๋น​เรื่อง​ขาย​ขี้​หน้า
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​เกิด​มา​จาก​หมู่​ต้าน​กา กาว่า​หมู่​ต้าน​เป๋น​หมู่​เดียว​ตี้​พระเจ้า​หื้อ​ถ้อยกำ​กา
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 ถ้า​ใผ​กึ๊ด​ว่า​ตั๋ว​เป๋น​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า กาว่า​เป๋น​คน​ตี้​มี​ของ​ประทาน​ฝ่าย​จิตวิญญาณ เขา​ต้อง​ยอมฮับ​ว่า​สิ่ง​ตี้​ข้าพเจ้า​เขียน​มา​นี้​เป๋น​กำสั่ง​จาก​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 กับ​ถ้า​ใผ​บ่สนใจ๋​กำสั่ง​นี้ หมู่​ต้าน​ก็​บ่ต้อง​ไป​สนใจ๋​เขา
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 จาอั้น ปี้น้อง​ตังหลาย หื้อ​ฮิ​บอก​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า แต่​ก๋าน​อู้​ภาษา​อื่นๆ​ก็​บ่ต้อง​ห้าม​เนาะ
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 แต่​หื้อ​เยียะ​กู้​สิ่ง​หื้อ​เหมาะสม​กับ​เป๋น​ระเบียบ
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.