1 Coríntios 12

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ปี้น้อง​ตังหลาย ข้าพเจ้า​ใค่​หื้อ​ต้าน​เข้าใจ๋​เรื่อง​ของ​ประทาน​จาก​พระวิญญาณ
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 หมู่​ต้าน​ก็​ฮู้​อยู่​แล้ว​ว่า ตะก่อน​ต๋อน​ตี้​ยัง​บ่ฮู้จัก​พระเจ้า​นั้น หมู่​ต้าน​ก็​โดน​จุล่าย​หื้อ​หลง​ตาง​ไป​ไหว้​ฮูป​เคารพ​ตี้​อู้​บ่ได้
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 ย้อน​จาอั้น​ข้าพเจ้า​ขอ​บอก​หื้อ​ฮู้​ไว้​ว่า คน​ตี้​อู้​โดย​มี​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​จะ​บ่อู้​ว่า “ขอ​หื้อ​พระเยซู​ถูก​สาป​แจ้ง” กับ​บ่มี​ใผ​อู้​ได้​ว่า “พระเยซู​เป๋น​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า” นอกจาก​อู้​โดย​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 ของ​ประทาน​นั้น​มี​ต่าง​กั๋น​ไป แต่​มา​จาก​พระวิญญาณ​องค์​เดียว​กั๋น
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 ก๋าน​ฮับใจ๊​พระเจ้า​ก็​มี​ต่าง​กั๋น​ไป แต่​ก็​ฮับใจ๊​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​องค์​เดียว​กั๋น
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 ก๋าน​งาน​ก็​มี​ต่าง​กั๋น​ไป แต่​มี​พระเจ้า​องค์​เดียว​กั๋น​ตี้​เยียะ​งาน​หมู่​นี้​ผ่าน​ตาง​กู้​คน
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 กู้​คน​ได้ฮับ​ของ​ประทาน​จาก​พระวิญญาณ​เปื้อ​เป๋น​ประโยชน์​ฮ่วม​กั๋น
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 พระวิญญาณ​หื้อ​คน​นึ่ง​อู้​ถ้อยกำ​ตี้​มี​ปั๋ญญา กับ​พระวิญญาณ​องค์​เดียว​กั๋น​นั้น​ก็​หื้อ​แหม​คน​นึ่ง​อู้​ถ้อยกำ​ตี้​มี​ความ​ฮู้
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 พระวิญญาณ​องค์​เดียว​กั๋น​นี้​ละ​ตี้​หื้อ​แหม​คน​มี​ความ​เจื้อ หื้อ​แหม​คน​สามารถ​ฮักษา​โรค​ได้
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 หื้อ​คน​นึ่ง​เยียะ​ก๋าน​อัศจ๋รรย์​ได้ หื้อ​แหม​คน​อู้​ถ้อยกำ​ตี้​มา​จาก​พระเจ้า​ได้ หื้อ​แหม​คน​ฮู้​ว่า​สิ่ง​ใด​มา​จาก​พระเจ้า​สิ่ง​ใด​บ่ใจ้ กับ​หื้อ​แหม​คน​อู้​ภาษา​อื่นๆ กับ​หื้อ​แหม​คน​แป๋​ภาษา​หมู่​นั้น​ได้
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 ตึงหมด​นี้​ก็​มา​จาก​พระวิญญาณ​องค์​เดียว​กั๋น กับ​พระองค์​ก็​หื้อ​ของ​ประทาน​แต่​ละ​คน​ต๋าม​ตี้​พระองค์​หัน​สมควร
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 ก็​เหมือน​กับ​ตั๋วๆ​เดียว​ตี้​มี​หลาย​ส่วน​อยู่​ตวย​กั๋น เถิงแม้​จะ​มี​หลาย​ส่วน แต่​ตึงหมด​ก็​ยัง​เป๋น​ตั๋ว​เดียว​กั๋น ตั๋ว​ของ​พระคริสต์​ก็​เป๋น​จาอั้น
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 ย้อน​ว่า​บ่ว่า​จะ​เป๋น​จาว​ยิว​กาว่า​จาว​กรีก เป๋น​ขี้ข้า​กาว่า​มี​อิสระ กู้​คน​ก็​ได้ฮับ​บัพติศมา​โดย​พระวิญญาณ​องค์​เดียว เปื้อ​หื้อ​เป๋น​ส่วน​นึ่ง​ของ​ตั๋ว​เดียว​กั๋น เฮา​กู้​คน​ก็​ได้ฮับ​พระวิญญาณ​องค์​เดียว​กั๋น​อยู่​ใน​เฮา
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 ตั๋ว​บ่ได้​มี​ก้า​ส่วน​เดียว แต่​มี​หลายๆ ส่วน
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 ถ้า​ตี๋น​จะ​อู้​ว่า “เฮา​บ่ใจ้​มือ เฮา​เลย​บ่ใจ้​เป๋น​ส่วน​นึ่ง​ของ​ตั๋ว” เถิง​จะ​อู้​จาอั้น​ก็​บ่ได้​เยียะ​หื้อ​ตี๋น​เลิก​เป๋น​ส่วน​นึ่ง​ของ​ตั๋ว​ได้
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 ถ้า​หู​จะ​อู้​ว่า “เฮา​บ่ใจ้​ต๋า เฮา​เลย​บ่ใจ้​เป๋น​ส่วน​นึ่ง​ของ​ตั๋ว” เถิง​จะ​อู้​จาอั้น​ก็​บ่ได้​เยียะ​หื้อ​หู​เลิก​เป๋น​ส่วน​นึ่ง​ของ​ตั๋ว​ได้
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 ถ้า​ตั๋ว​เป๋น​ต๋า​ตึงหมด เฮา​จะ​ได้ยิน​ได้​จาใด กาว่า​ถ้า​มี​ก้า​หู​เต้าอั้น เฮา​จะ​ดม​กลิ่น​ได้​จาใด​กั๋น
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 ตี้​เป๋น​จาอี้​ก็​ย้อน​พระเจ้า​จัด​แต่​ละ​ส่วน​หื้อ​อยู่​ใน​ตั๋ว​ต๋าม​ตี้​พระองค์​ก๋ำหนด​ไว้
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 ถ้า​ตั๋ว​มี​ก้า​ส่วน​เดียว​เต้าอั้น จะ​เป๋น​ตั๋ว​ได้​จาใด
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 แต๊ๆ แล้ว มี​ส่วน​ต่างๆ หลาย​ส่วน แต่​ก็​ยัง​เป๋น​ตั๋ว​เดียว​กั๋น
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 จาอั้น ต๋า​จะ​อู้​กับ​มือ​ว่า “เปิ้น​บ่ต้องก๋าน​ตั๋ว” ก็​บ่ได้ กาว่า หัว​จะ​อู้​กับ​ตี๋น​ว่า “เปิ้น​บ่ต้อง​ก๋าน​ตั๋ว” ก็​บ่ได้
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 แต่​หลายๆ ส่วน​ใน​ตั๋ว​ตี้​ผ่อ​เหมือน​ว่า​บ่แข็งแฮง ก็​ยัง​จ๋ำเป๋น​สำหรับ​จีวิต
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 กับ​บาง​ส่วน​ตี้​เฮา​กึ๊ด​ว่า​บ่มี​ก้า เฮา​ก็​ยัง​ฮักษา​อย่าง​ดี​ตี้​สุด กับ​ส่วน​ตี้​เฮา​อาย​ตี้​จะ​อวด เฮา​ก็​ยัง​เอา​ใจ๋​ใส่​อย่าง​ดี​ตี้​สุด
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 แต่​ส่วน​ตี้​ดี​งาม​แล้ว ก็​บ่ต้อง​เอา​ใจ๋​ใส่​หื้อ​นัก​แหม พระเจ้า​เป๋น​ผู้​ตี้​จัด​วาง​ส่วน​ต่างๆ ของ​ตั๋ว​โดย​หื้อ​ส่วน​ตี้​ต่ำต้อย​ได้ฮับ​เกียรติ​นัก​ขึ้น
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 เปื้อ​บ่หื้อ​มี​ก๋าน​แตกแยก​กั๋น​ใน​ตั๋ว แต่​หื้อ​ส่วน​ต่างๆ เอา​ใจ๋​ใส่​เซิ่ง​กั๋น​และ​กั๋น​เต้า​กั๋น​หมด
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 ถ้า​ส่วน​ใด​ส่วน​นึ่ง​เจ็บ ส่วน​อื่นๆ ตึงหมด​ใน​ตั๋ว​ก็​เจ็บ​ไป​ตวย ถ้า​ส่วน​ใด​ส่วน​นึ่ง​ได้ฮับ​เกียรติ ส่วน​อื่นๆ ตึงหมด​ก็​ฮ่วม​จื้นจม​ยินดี​ไป​ตวย
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 หมู่​ต้าน​ก็​เป๋น​ตั๋ว​ของ​พระคริสต์ แต่​ละ​คน​ก็​เป๋น​ส่วน​นึ่ง​ของ​ตั๋ว​นั้น
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 พระเจ้า​ได้​แต่งตั้ง​คน​ของ​พระองค์​กู้​คน​ไว้​ต๋าม​หน้าตี้​คือ นึ่ง อัครทูต สอง ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า สาม อาจ๋ารย์ ต่อ​จาก​นั้น​ก็​คือ คน​ตี้​เยียะ​ก๋าน​อัศจ๋รรย์​ได้ ต่อ​มา​ก็​คือ​คน​ตี้​ฮักษา​โรค​ได้ คน​ตี้​จ้วยเหลือ​คน​อื่น คน​ตี้​เป๋น​หมู่​ผู้​นำ กาว่า​หมู่​ตี้​อู้​ภาษา​อื่นๆ
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 กู้​คน​เป๋น​อัครทูต​ตึงหมด​กา กาว่า​กู้​คน​เป๋น​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​ตึงหมด​กา กาว่า​กู้​คน​เป๋น​อาจ๋ารย์​กั๋น​หมด​กา กาว่า​กู้​คน​เยียะ​ก๋าน​อัศจ๋รรย์​ได้​หมด​กา
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 กู้​คน​ฮักษา​โรค​ได้​ตึงหมด​กา กาว่า​อู้​ภาษา​อื่นๆ​ได้​กั๋น​กู้​คน​กา กาว่า​แป๋​ความหมาย​ของ​ภาษา​นั้น​ได้​กั๋น​กู้​คน​กา
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 ขอ​หื้อ​ต้าน​ฮิ​หา​ของ​ประทาน​ตี้​สำคัญ​ตี้​สุด
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.