1 Coríntios 12
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI
1 ปี้น้องตังหลาย ข้าพเจ้าใค่หื้อต้านเข้าใจ๋เรื่องของประทานจากพระวิญญาณ
1 Irmãos, quanto aos dons espirituais, não quero que vocês sejam ignorantes.
2 หมู่ต้านก็ฮู้อยู่แล้วว่า ตะก่อนต๋อนตี้ยังบ่ฮู้จักพระเจ้านั้น หมู่ต้านก็โดนจุล่ายหื้อหลงตางไปไหว้ฮูปเคารพตี้อู้บ่ได้
2 Vocês sabem que, quando eram pagãos, de uma forma ou de outra eram fortemente atraídos e levados para os ídolos mudos.
3 ย้อนจาอั้นข้าพเจ้าขอบอกหื้อฮู้ไว้ว่า คนตี้อู้โดยมีพระวิญญาณของพระเจ้าจะบ่อู้ว่า “ขอหื้อพระเยซูถูกสาปแจ้ง” กับบ่มีใผอู้ได้ว่า “พระเยซูเป๋นองค์พระผู้เป๋นเจ้า” นอกจากอู้โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
3 Por isso, eu lhes afirmo que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: "Jesus seja amaldiçoado"; e ninguém pode dizer: "Jesus é Senhor", a não ser pelo Espírito Santo.
4 ของประทานนั้นมีต่างกั๋นไป แต่มาจากพระวิญญาณองค์เดียวกั๋น
4 Há diferentes tipos de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 ก๋านฮับใจ๊พระเจ้าก็มีต่างกั๋นไป แต่ก็ฮับใจ๊องค์พระผู้เป๋นเจ้าองค์เดียวกั๋น
5 Há diferentes tipos de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 ก๋านงานก็มีต่างกั๋นไป แต่มีพระเจ้าองค์เดียวกั๋นตี้เยียะงานหมู่นี้ผ่านตางกู้คน
6 Há diferentes formas de atuação, mas é o mesmo Deus quem efetua tudo em todos.
7 กู้คนได้ฮับของประทานจากพระวิญญาณเปื้อเป๋นประโยชน์ฮ่วมกั๋น
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito, visando ao bem comum.
8 พระวิญญาณหื้อคนนึ่งอู้ถ้อยกำตี้มีปั๋ญญา กับพระวิญญาณองค์เดียวกั๋นนั้นก็หื้อแหมคนนึ่งอู้ถ้อยกำตี้มีความฮู้
8 Pelo Espírito, a um é dada a palavra de sabedoria; a outro, a palavra de conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 พระวิญญาณองค์เดียวกั๋นนี้ละตี้หื้อแหมคนมีความเจื้อ หื้อแหมคนสามารถฮักษาโรคได้
9 a outro, fé, pelo mesmo Espírito; a outro, dons de cura, pelo único Espírito;
10 หื้อคนนึ่งเยียะก๋านอัศจ๋รรย์ได้ หื้อแหมคนอู้ถ้อยกำตี้มาจากพระเจ้าได้ หื้อแหมคนฮู้ว่าสิ่งใดมาจากพระเจ้าสิ่งใดบ่ใจ้ กับหื้อแหมคนอู้ภาษาอื่นๆ กับหื้อแหมคนแป๋ภาษาหมู่นั้นได้
10 a outro, poder para operar milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos; a outro, variedade de línguas; e ainda a outro, interpretação de línguas.
11 ตึงหมดนี้ก็มาจากพระวิญญาณองค์เดียวกั๋น กับพระองค์ก็หื้อของประทานแต่ละคนต๋ามตี้พระองค์หันสมควร
11 Todas essas coisas, porém, são realizadas pelo mesmo e único Espírito, e ele as distribui individualmente, a cada um, conforme quer.
12 ก็เหมือนกับตั๋วๆเดียวตี้มีหลายส่วนอยู่ตวยกั๋น เถิงแม้จะมีหลายส่วน แต่ตึงหมดก็ยังเป๋นตั๋วเดียวกั๋น ตั๋วของพระคริสต์ก็เป๋นจาอั้น
12 Ora, assim como o corpo é uma unidade, embora tenha muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, formam um só corpo, assim também com respeito a Cristo.
13 ย้อนว่าบ่ว่าจะเป๋นจาวยิวกาว่าจาวกรีก เป๋นขี้ข้ากาว่ามีอิสระ กู้คนก็ได้ฮับบัพติศมาโดยพระวิญญาณองค์เดียว เปื้อหื้อเป๋นส่วนนึ่งของตั๋วเดียวกั๋น เฮากู้คนก็ได้ฮับพระวิญญาณองค์เดียวกั๋นอยู่ในเฮา
13 Pois em um só corpo todos nós fomos batizados em um único Espírito: quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um único Espírito.
14 ตั๋วบ่ได้มีก้าส่วนเดียว แต่มีหลายๆ ส่วน
14 O corpo não é composto de um só membro, mas de muitos.
15 ถ้าตี๋นจะอู้ว่า “เฮาบ่ใจ้มือ เฮาเลยบ่ใจ้เป๋นส่วนนึ่งของตั๋ว” เถิงจะอู้จาอั้นก็บ่ได้เยียะหื้อตี๋นเลิกเป๋นส่วนนึ่งของตั๋วได้
15 Se o pé disser: "Porque não sou mão, não pertenço ao corpo", nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
16 ถ้าหูจะอู้ว่า “เฮาบ่ใจ้ต๋า เฮาเลยบ่ใจ้เป๋นส่วนนึ่งของตั๋ว” เถิงจะอู้จาอั้นก็บ่ได้เยียะหื้อหูเลิกเป๋นส่วนนึ่งของตั๋วได้
16 E se o ouvido disser: "Porque não sou olho, não pertenço ao corpo", nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
17 ถ้าตั๋วเป๋นต๋าตึงหมด เฮาจะได้ยินได้จาใด กาว่าถ้ามีก้าหูเต้าอั้น เฮาจะดมกลิ่นได้จาใดกั๋น
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria a audição? Se todo o corpo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 ตี้เป๋นจาอี้ก็ย้อนพระเจ้าจัดแต่ละส่วนหื้ออยู่ในตั๋วต๋ามตี้พระองค์ก๋ำหนดไว้
18 De fato, Deus dispôs cada um dos membros no corpo, segundo a sua vontade.
19 ถ้าตั๋วมีก้าส่วนเดียวเต้าอั้น จะเป๋นตั๋วได้จาใด
19 Se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 แต๊ๆ แล้ว มีส่วนต่างๆ หลายส่วน แต่ก็ยังเป๋นตั๋วเดียวกั๋น
20 Assim, há muitos membros, mas um só corpo.
21 จาอั้น ต๋าจะอู้กับมือว่า “เปิ้นบ่ต้องก๋านตั๋ว” ก็บ่ได้ กาว่า หัวจะอู้กับตี๋นว่า “เปิ้นบ่ต้องก๋านตั๋ว” ก็บ่ได้
21 O olho não pode dizer à mão: "Não preciso de você! " Nem a cabeça pode dizer aos pés: "Não preciso de vocês! "
22 แต่หลายๆ ส่วนในตั๋วตี้ผ่อเหมือนว่าบ่แข็งแฮง ก็ยังจ๋ำเป๋นสำหรับจีวิต
22 Pelo contrário, os membros do corpo que parecem mais fracos são indispensáveis,
23 กับบางส่วนตี้เฮากึ๊ดว่าบ่มีก้า เฮาก็ยังฮักษาอย่างดีตี้สุด กับส่วนตี้เฮาอายตี้จะอวด เฮาก็ยังเอาใจ๋ใส่อย่างดีตี้สุด
23 e os membros que pensamos serem menos honrosos, tratamos com especial honra. E os membros que em nós são indecorosos são tratados com decoro especial,
24 แต่ส่วนตี้ดีงามแล้ว ก็บ่ต้องเอาใจ๋ใส่หื้อนักแหม พระเจ้าเป๋นผู้ตี้จัดวางส่วนต่างๆ ของตั๋วโดยหื้อส่วนตี้ต่ำต้อยได้ฮับเกียรตินักขึ้น
24 enquanto os que em nós são decorosos não precisam ser tratados de maneira especial. Mas Deus estruturou o corpo dando maior honra aos membros que dela tinham falta,
25 เปื้อบ่หื้อมีก๋านแตกแยกกั๋นในตั๋ว แต่หื้อส่วนต่างๆ เอาใจ๋ใส่เซิ่งกั๋นและกั๋นเต้ากั๋นหมด
25 a fim de que não haja divisão no corpo, mas, sim, que todos os membros tenham igual cuidado uns pelos outros.
26 ถ้าส่วนใดส่วนนึ่งเจ็บ ส่วนอื่นๆ ตึงหมดในตั๋วก็เจ็บไปตวย ถ้าส่วนใดส่วนนึ่งได้ฮับเกียรติ ส่วนอื่นๆ ตึงหมดก็ฮ่วมจื้นจมยินดีไปตวย
26 Quando um membro sofre, todos os outros sofrem com ele; quando um membro é honrado, todos os outros se alegram com ele.
27 หมู่ต้านก็เป๋นตั๋วของพระคริสต์ แต่ละคนก็เป๋นส่วนนึ่งของตั๋วนั้น
27 Ora, vocês são o corpo de Cristo, e cada um de vocês, individualmente, é membro desse corpo.
28 พระเจ้าได้แต่งตั้งคนของพระองค์กู้คนไว้ต๋ามหน้าตี้คือ นึ่ง อัครทูต สอง ผู้เป๋นปากเป๋นเสียงแตนพระเจ้า สาม อาจ๋ารย์ ต่อจากนั้นก็คือ คนตี้เยียะก๋านอัศจ๋รรย์ได้ ต่อมาก็คือคนตี้ฮักษาโรคได้ คนตี้จ้วยเหลือคนอื่น คนตี้เป๋นหมู่ผู้นำ กาว่าหมู่ตี้อู้ภาษาอื่นๆ
28 Assim, na igreja, Deus estabeleceu primeiramente apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois os que realizam milagres, os que têm dom de curar, os que têm dom de prestar ajuda, os que têm dons de administração e os que falam diversas línguas.
29 กู้คนเป๋นอัครทูตตึงหมดกา กาว่ากู้คนเป๋นผู้เป๋นปากเป๋นเสียงแตนพระเจ้าตึงหมดกา กาว่ากู้คนเป๋นอาจ๋ารย์กั๋นหมดกา กาว่ากู้คนเยียะก๋านอัศจ๋รรย์ได้หมดกา
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? Têm todos o dom de realizar milagres?
30 กู้คนฮักษาโรคได้ตึงหมดกา กาว่าอู้ภาษาอื่นๆได้กั๋นกู้คนกา กาว่าแป๋ความหมายของภาษานั้นได้กั๋นกู้คนกา
30 Têm todos dons de curar? Falam todos em línguas? Todos interpretam?
31 ขอหื้อต้านฮิหาของประทานตี้สำคัญตี้สุด
31 Entretanto, busquem com dedicação os melhores dons. Passo agora a mostrar-lhes um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.