Apocalipse 15

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maimua deeu edaujã ee ijaaur maach dauderraa ompa jöisijim. Ma, mʉg ajim: Ẽwandam chognaanta siete edjã eemua öbërdʉtkhachëjim. Makhʉʉnauta ãbmiecha wajappha õor dau aug waupiju khʉʉn ajim. Magbarm dʉ̈i ĩchab ya mag amau nem thumaamua mag chach dichdimaawai Ẽwandam khĩir machagjã ich maigpai meeuju ajim.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Mag khur mua oojim ĩchab, phũasta sĩi vidrio dënjö sim igaau Ẽwandamau amachig sirmkhĩir arpa deetarr dʉ̈i ag panhapha õor dʉnʉnʉid thʉnʉm. Makhʉʉn mag mepeer khum chi jojothorjö sim phũas eemua öbërchëtarragjã jëeuba, ni i khĩirkha wau simʉgjã jëeuba, ni i thʉ̈r ni i dauchachjã ʉdʉraa amach gaai phãpiba arr gaaimua mag mepeer amach garmua pödtarr khʉʉn ajim.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Makhʉʉnau Corderota thumeukhar naajim. Mag meukhaar warrgar Ẽwandam chog Moisés khararrau phãtarr ajim. Mag amau meukhaar au narr mʉg ajim:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Señor, ¿khaíuta mʉg thʉnʉm aig pʉ ögkhabaju abarí?
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Maimua mag thʉnarr khur mua oowai, ʉ̈gthar Aai i jëeujem degam Santuariota Ẽwandamau israelnaan dʉ̈i iek deetarr iek ãkhaajem aar dawaa weeu dʉnaajim.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Mammuata makhʉʉn Ẽwandam chognaan siete khajapham nemjö amachdëu agua õor khaibag wauju jua panhapha öbërchëjierram. Makhʉʉnau put lino anʉm dënta bʉ̈ʉrjã memerkhög chukkhu sĩi phugphugamjö sĩsidʉmta jũanaa, ichkhaarjã dakha phĩr dën ãi jʉ̈ajem phurii khitʉmua ãi jʉ̈ sĩsid ajim.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Mag am öbërdʉtkhabaicheewai nacha mag nemchaainjö ich paar sĩsidʉm jayap narr eem ãbmua amag amachpierr jarrdam phĩr dën ããbdö deemajim. Makhʉʉn jarrdampierr maach Ẽwandam ichta warrgarjã ich mag sĩerrawi mʉg atagjã ich mag sĩerraju ag khĩir machgauta khajapham dö dënjö ipir sĩsid ajim. Mag sĩsidʉm chookhʉʉibaadeewaita ichdëu chachmampierr nem khĩir pogkhe öbërmaju.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Mag jarr amachpierr ããbdö jigbapäaiwai Ẽwandam chi wajaug sĩerrʉmua ich iiu mag Santuario ee naar khĩ joppijim. Mag Aai i jëeujem deg chi Ẽwandam chognaan siete narr khʉʉnau amachpierr nem khĩir pogkhe chachmamua, thum öbeerpʉ̈ibam aig chan pöd ni ãbjã dubju khaba aajeejim.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.