Apocalipse 15

Ẽwandam Iek (NOAE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maimua deeu edaujã ee ijaaur maach dauderraa ompa jöisijim. Ma, mʉg ajim: Ẽwandam chognaanta siete edjã eemua öbërdʉtkhachëjim. Makhʉʉnauta ãbmiecha wajappha õor dau aug waupiju khʉʉn ajim. Magbarm dʉ̈i ĩchab ya mag amau nem thumaamua mag chach dichdimaawai Ẽwandam khĩir machagjã ich maigpai meeuju ajim.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Mag khur mua oojim ĩchab, phũasta sĩi vidrio dënjö sim igaau Ẽwandamau amachig sirmkhĩir arpa deetarr dʉ̈i ag panhapha õor dʉnʉnʉid thʉnʉm. Makhʉʉn mag mepeer khum chi jojothorjö sim phũas eemua öbërchëtarragjã jëeuba, ni i khĩirkha wau simʉgjã jëeuba, ni i thʉ̈r ni i dauchachjã ʉdʉraa amach gaai phãpiba arr gaaimua mag mepeer amach garmua pödtarr khʉʉn ajim.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Makhʉʉnau Corderota thumeukhar naajim. Mag meukhaar warrgar Ẽwandam chog Moisés khararrau phãtarr ajim. Mag amau meukhaar au narr mʉg ajim:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Señor, ¿khaíuta mʉg thʉnʉm aig pʉ ögkhabaju abarí?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Maimua mag thʉnarr khur mua oowai, ʉ̈gthar Aai i jëeujem degam Santuariota Ẽwandamau israelnaan dʉ̈i iek deetarr iek ãkhaajem aar dawaa weeu dʉnaajim.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Mammuata makhʉʉn Ẽwandam chognaan siete khajapham nemjö amachdëu agua õor khaibag wauju jua panhapha öbërchëjierram. Makhʉʉnau put lino anʉm dënta bʉ̈ʉrjã memerkhög chukkhu sĩi phugphugamjö sĩsidʉmta jũanaa, ichkhaarjã dakha phĩr dën ãi jʉ̈ajem phurii khitʉmua ãi jʉ̈ sĩsid ajim.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Mag am öbërdʉtkhabaicheewai nacha mag nemchaainjö ich paar sĩsidʉm jayap narr eem ãbmua amag amachpierr jarrdam phĩr dën ããbdö deemajim. Makhʉʉn jarrdampierr maach Ẽwandam ichta warrgarjã ich mag sĩerrawi mʉg atagjã ich mag sĩerraju ag khĩir machgauta khajapham dö dënjö ipir sĩsid ajim. Mag sĩsidʉm chookhʉʉibaadeewaita ichdëu chachmampierr nem khĩir pogkhe öbërmaju.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Mag jarr amachpierr ããbdö jigbapäaiwai Ẽwandam chi wajaug sĩerrʉmua ich iiu mag Santuario ee naar khĩ joppijim. Mag Aai i jëeujem deg chi Ẽwandam chognaan siete narr khʉʉnau amachpierr nem khĩir pogkhe chachmamua, thum öbeerpʉ̈ibam aig chan pöd ni ãbjã dubju khaba aajeejim.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.