Apocalipse 11
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI
1 Maimua ãbmua padam duraa khitʉm mʉrʉg deejim. Mag deewi, —Jãgua chachbamí ajim; Aai i jëeujem di, ag ee nemchaain khëchnaa phaa nʉmua Ẽwandamag jëeujem nasãd, maimua ag ee Aai i jëeu nʉm khʉʉnjã agjö chi khapanag beerbapʉ̈i ajim mʉrʉg.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Mamʉ ar daau gajãrcha õor biirdʉajem wëu wëjöm chan oob chacham ajim, jã sĩi bʉ̈ʉrjã ʉ̈khaba aajem khʉʉn atheem aawai. Makhʉʉnauta año thãrjup awi jãrr Ẽwandam phöbör dʉ̈i sĩi amachdëu ampierr ajugui ajim.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Pari mamag khabaadeewai Ẽwandamau ĩchab ich i jaauju khʉʉn numí pʉ̈ijugui ajim, año thãrjup awi jãrr makhʉʉnauta sʉrkhaajem khajũa jũanaa irua amachig nem jaaubarm jũrr õrag jaaumkhĩir.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Chi Ẽwandam chogau jaauwai ich mʉkhʉʉnta jöoi Zacarías khararrau olivo bʉ̈ numí jaaunaa ĩchab lámpara ausĩiujemjã numí jaautarrau. Ajapcharan makhʉʉn numiim khʉʉnauta ajap õor dau aug wau nʉm jaar maach Ẽwandam thumaam khʉʉn Pörkha sĩerrʉm iek jaauju khʉʉnau.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Makhʉʉnta ãbmua khãijã khaibag wauju ẽkhaju atheen, sĩi amach i eemua õtdaujö uu jẽjẽer khabaadëmua warre amach dʉ̈i mag nʉm khʉʉn sĩi phaa khëchpʉ̈iju anaabá.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Makhʉʉnaun año thãrjup awi jãrr amachdëu Ẽwandam i jaau wënʉrrʉm ee bʉ̈ʉrjã noseg chëpiba aagjã nem jua theeg naaju aajem. Dö bagag paapʉ̈imaagjã jua theegnaa ĩchab õor dau aug wawaagjã amachdëu am aig aju anaabá.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Maimua mag año thãrjup awi jãrr Ẽwandam iek jaau wënʉrrʉʉ awi, thum jaau aaipabaadee, mag ierr ithurm wëjöm ee thʉrrdö sim eemua mepeer sĩi jãgaamjö sim öbërchëwi, am dʉ̈i wërbʉchëwi, ich garmuata am pödpʉ̈iwia am khëchpʉ̈iju.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Mag khëchpʉ̈iwi, thumaam khʉʉnag ich jua oomkhĩir, maach Pör Jesucristo meerphë thõotarr ag phöbörjã wëug ee amach numwe sĩi ëudʉtkha sĩuju. Mag phöbör Jerusalenta ich khaibag gaaimua jũrr Sodoma a thʉ̈rnaa ĩchab Egipto gaai thʉ̈r sim, makhʉʉnjã ich agjö khaibag athee thʉ̈rphöo sĩerrjëe arr aawai.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Mag khëchpʉ̈iwi khãai thãrjup awi jãrr sĩi kaaijã ee ëudʉtkha sĩuju, õor phöbörpierram khʉʉn amach meupierr meu khĩir pogkhe bëe thʉnʉm khʉʉnag oomkhĩir. Mamʉ iwiir ãbam khʉʉnau mag oowi bëpam iigwaijã chi khëchtarrau ʉdʉʉr bëppibaju.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Makhʉʉn numí mag Ẽwandam iek jaau wënʉrrʉm khʉʉn mag mepeer sĩi khanjö simua khëchbapʉ̈im abaawai, õor durrpierram khʉʉnta onee ajurau, Ẽwandam i jaau durrum gaaimua amach khajap sĩuba aajerr khʉʉnta ya khëchbapäaiwai. Mag onegau jũrr agdaujö chikhamnag regalojã ʉahʉanaa phiestajã wauju.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Mamʉ am mamagkham ee, mag khãai thãrjup awi jãrrnaa, deeu Ẽwandamau am akhaardam am gaai phãarthʉ sĩubaawai amach numwe deeu phiidʉtkhaju anaabá. Mag khëchpʉ̈iwia khãai thãrjup awi jãrr narrta deeu Ẽwandamau phiriutkha atham oobaawai chi oo nʉm khʉʉn wajappha jãphierrju aajem.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Mag chi Ẽwandam i jaau wënʉrrarr khʉʉn deeu iiu phiidʉtkha nʉisiewai ʉ̈gtharmuata õor iekjö amag, “Mau ʉ̈gthar pidut” aju. Magbaawai chadcha edjã baug ee ʉ̈gthaa paaukhabaadëju. Mag am ʉ̈gthar paaukhabaadëm am oomaphanaa am kha ukhur aajerr khʉʉnaujã oopʉ̈iju.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Am mag ʉ̈gthar paaukhabaadëm ee ʉʉur theega duuibaadëmua phöbör eem dijã di khapan sĩi dʉrbagkhaju. Mag di chʉabagkhabarmua õor siete mil warre khëchju. Magbaawai mag ʉʉurʉu khëchba ʉ̈u iiu nʉisim khʉʉnau ĩchab jãphierr durrumua Ẽwandam ʉ̈gthar khëraajem thö iekha nʉmua irig, “Ẽwandam, pʉchta chadcha emkhooirau; pʉjöm chan ni ãbjã chukhum” ajurau, jãphierr nʉm iekhau.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Ma, trompeta seim sirtarr õor dau aug wauju jaau sim ajim, biek thãrjup waaur narr eem ya biek numiim.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Mag dau ãb waaur sim atarr aawai chadcha ĩchab deeum Ẽwandam chogau chi ãbmiecharam ich trompeta sirjim. Ma, sieteem ajim, ãbmiecharam. Mag sirbaadeewai ʉ̈gthar sĩi õor iekjö sereubaadëmua mag naajim:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Magbaawai ĩchab Ẽwandam khĩirphee mag jöoin veinticuatro amach pörkhaupierr ohood wëjorr khʉʉnaujã eeg phõbkha jẽkhʉt dagau dʉrkhanaa irig jëeumamua mag naajim:
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 “Ẽwandam, pʉʉta maar Pör thumaam khʉʉn khãaijã chi jua thierr aawai pʉrʉgta ʉ̈u ajim anʉm.
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Durrpierram khʉʉnta pʉ dʉ̈in meeukha thʉnʉm;
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Amau mag Ẽwandamag jëeuphöbaadëm ee mua oowai Ẽwandamag jëeujem diita weeudʉ jöisijim, ʉ̈gthar. Mag weeudʉbaadëm ee ierr mag warrgarwe ich chaain dʉ̈i iek deetarr ãkhaajem baaudiita dawaa aadëjim. Mag chi Ẽwandam di weeudʉbaadeewai, pagthʉmdau phʉr jẽjẽer khabaadëm dʉ̈i õor iekjö sereu jöisimua, pagthʉm theega wʉwia ʉʉur theegjã duuibaadëm dʉ̈i noseg dau dap sĩi mokdaujö sĩsidʉmta chë thʉnʉisijim.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.