Apocalipse 11
Ẽwandam Iek (NOAE) vs BKJ
1 Maimua ãbmua padam duraa khitʉm mʉrʉg deejim. Mag deewi, —Jãgua chachbamí ajim; Aai i jëeujem di, ag ee nemchaain khëchnaa phaa nʉmua Ẽwandamag jëeujem nasãd, maimua ag ee Aai i jëeu nʉm khʉʉnjã agjö chi khapanag beerbapʉ̈i ajim mʉrʉg.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Mamʉ ar daau gajãrcha õor biirdʉajem wëu wëjöm chan oob chacham ajim, jã sĩi bʉ̈ʉrjã ʉ̈khaba aajem khʉʉn atheem aawai. Makhʉʉnauta año thãrjup awi jãrr Ẽwandam phöbör dʉ̈i sĩi amachdëu ampierr ajugui ajim.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Pari mamag khabaadeewai Ẽwandamau ĩchab ich i jaauju khʉʉn numí pʉ̈ijugui ajim, año thãrjup awi jãrr makhʉʉnauta sʉrkhaajem khajũa jũanaa irua amachig nem jaaubarm jũrr õrag jaaumkhĩir.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Chi Ẽwandam chogau jaauwai ich mʉkhʉʉnta jöoi Zacarías khararrau olivo bʉ̈ numí jaaunaa ĩchab lámpara ausĩiujemjã numí jaautarrau. Ajapcharan makhʉʉn numiim khʉʉnauta ajap õor dau aug wau nʉm jaar maach Ẽwandam thumaam khʉʉn Pörkha sĩerrʉm iek jaauju khʉʉnau.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Makhʉʉnta ãbmua khãijã khaibag wauju ẽkhaju atheen, sĩi amach i eemua õtdaujö uu jẽjẽer khabaadëmua warre amach dʉ̈i mag nʉm khʉʉn sĩi phaa khëchpʉ̈iju anaabá.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Makhʉʉnaun año thãrjup awi jãrr amachdëu Ẽwandam i jaau wënʉrrʉm ee bʉ̈ʉrjã noseg chëpiba aagjã nem jua theeg naaju aajem. Dö bagag paapʉ̈imaagjã jua theegnaa ĩchab õor dau aug wawaagjã amachdëu am aig aju anaabá.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Maimua mag año thãrjup awi jãrr Ẽwandam iek jaau wënʉrrʉʉ awi, thum jaau aaipabaadee, mag ierr ithurm wëjöm ee thʉrrdö sim eemua mepeer sĩi jãgaamjö sim öbërchëwi, am dʉ̈i wërbʉchëwi, ich garmuata am pödpʉ̈iwia am khëchpʉ̈iju.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Mag khëchpʉ̈iwi, thumaam khʉʉnag ich jua oomkhĩir, maach Pör Jesucristo meerphë thõotarr ag phöbörjã wëug ee amach numwe sĩi ëudʉtkha sĩuju. Mag phöbör Jerusalenta ich khaibag gaaimua jũrr Sodoma a thʉ̈rnaa ĩchab Egipto gaai thʉ̈r sim, makhʉʉnjã ich agjö khaibag athee thʉ̈rphöo sĩerrjëe arr aawai.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Mag khëchpʉ̈iwi khãai thãrjup awi jãrr sĩi kaaijã ee ëudʉtkha sĩuju, õor phöbörpierram khʉʉn amach meupierr meu khĩir pogkhe bëe thʉnʉm khʉʉnag oomkhĩir. Mamʉ iwiir ãbam khʉʉnau mag oowi bëpam iigwaijã chi khëchtarrau ʉdʉʉr bëppibaju.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Makhʉʉn numí mag Ẽwandam iek jaau wënʉrrʉm khʉʉn mag mepeer sĩi khanjö simua khëchbapʉ̈im abaawai, õor durrpierram khʉʉnta onee ajurau, Ẽwandam i jaau durrum gaaimua amach khajap sĩuba aajerr khʉʉnta ya khëchbapäaiwai. Mag onegau jũrr agdaujö chikhamnag regalojã ʉahʉanaa phiestajã wauju.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Mamʉ am mamagkham ee, mag khãai thãrjup awi jãrrnaa, deeu Ẽwandamau am akhaardam am gaai phãarthʉ sĩubaawai amach numwe deeu phiidʉtkhaju anaabá. Mag khëchpʉ̈iwia khãai thãrjup awi jãrr narrta deeu Ẽwandamau phiriutkha atham oobaawai chi oo nʉm khʉʉn wajappha jãphierrju aajem.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Mag chi Ẽwandam i jaau wënʉrrarr khʉʉn deeu iiu phiidʉtkha nʉisiewai ʉ̈gtharmuata õor iekjö amag, “Mau ʉ̈gthar pidut” aju. Magbaawai chadcha edjã baug ee ʉ̈gthaa paaukhabaadëju. Mag am ʉ̈gthar paaukhabaadëm am oomaphanaa am kha ukhur aajerr khʉʉnaujã oopʉ̈iju.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Am mag ʉ̈gthar paaukhabaadëm ee ʉʉur theega duuibaadëmua phöbör eem dijã di khapan sĩi dʉrbagkhaju. Mag di chʉabagkhabarmua õor siete mil warre khëchju. Magbaawai mag ʉʉurʉu khëchba ʉ̈u iiu nʉisim khʉʉnau ĩchab jãphierr durrumua Ẽwandam ʉ̈gthar khëraajem thö iekha nʉmua irig, “Ẽwandam, pʉchta chadcha emkhooirau; pʉjöm chan ni ãbjã chukhum” ajurau, jãphierr nʉm iekhau.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Ma, trompeta seim sirtarr õor dau aug wauju jaau sim ajim, biek thãrjup waaur narr eem ya biek numiim.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Mag dau ãb waaur sim atarr aawai chadcha ĩchab deeum Ẽwandam chogau chi ãbmiecharam ich trompeta sirjim. Ma, sieteem ajim, ãbmiecharam. Mag sirbaadeewai ʉ̈gthar sĩi õor iekjö sereubaadëmua mag naajim:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Magbaawai ĩchab Ẽwandam khĩirphee mag jöoin veinticuatro amach pörkhaupierr ohood wëjorr khʉʉnaujã eeg phõbkha jẽkhʉt dagau dʉrkhanaa irig jëeumamua mag naajim:
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 “Ẽwandam, pʉʉta maar Pör thumaam khʉʉn khãaijã chi jua thierr aawai pʉrʉgta ʉ̈u ajim anʉm.
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Durrpierram khʉʉnta pʉ dʉ̈in meeukha thʉnʉm;
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Amau mag Ẽwandamag jëeuphöbaadëm ee mua oowai Ẽwandamag jëeujem diita weeudʉ jöisijim, ʉ̈gthar. Mag weeudʉbaadëm ee ierr mag warrgarwe ich chaain dʉ̈i iek deetarr ãkhaajem baaudiita dawaa aadëjim. Mag chi Ẽwandam di weeudʉbaadeewai, pagthʉmdau phʉr jẽjẽer khabaadëm dʉ̈i õor iekjö sereu jöisimua, pagthʉm theega wʉwia ʉʉur theegjã duuibaadëm dʉ̈i noseg dau dap sĩi mokdaujö sĩsidʉmta chë thʉnʉisijim.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.