2 Tessalonicenses 2
Ẽwandam Iek (NOAE) vs VC
1 Khodamnaan, maach Pör Jesucristo pierrwai maachin chadcha i dʉ̈i nʉisiju. Mamʉ mag i bëeju jaau nʉm gaaimua chan
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 oob parhoobam khʉʉnag ʉdʉʉr pãach khũgurpimiet, Ẽwandam iek awia pãachig jaau nʉmua, sĩi õor ijẽjẽbkham ũrwia, wa ẽsapjöm khãijã maar i gaai thʉwia parhooba pãach aig deepʉ̈i nʉm gaai ya maach Pör Jesucristoon barbaichëm a jaauwaijã oob magʉm gaaimua pãach khũgurpimiet.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ãbmua khãijã pãachig mag jaauwai maan sëukhaawaiu. Ich Jesucha bëeju na ichiita woun ãb chi khaigbam mʉg jẽb gaai sĩeichëju. Mag wounauta õor Ẽwandam dʉ̈i meeukhapiju. Mamʉ mʉg atag paawai Ẽwandamau jũrr i gaaita jua khʉaba ich mag i gaai mas wai nʉrraju.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Pari ichta mʉg jẽb gaai sĩweran ich mag wounauta Ẽwandam igwia nem jaau nʉmjã bʉ̈ʉrjã khõchkhaba ni sĩi irigjã jëeupimapha aju. Maguan mawia ichta Aai i jëeujem degjã jupimaju; mag jupimawia iita Ẽwandamau aju, ichdëupai.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿Pãrau khĩir ee paba nʉ, ar mʉ pãar aar chiraawai ich mag iek mua pãachig jaaujerr?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Pãrau khaphʉ nʉm ĩchab, khaniuta mʉʉgwaiwe i bëepiba sĩi ãba ich bëeju ed aadeewaita ʉdʉraa bëepi nʉ.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Mʉʉgwaiwejã õrau nem khaigbam pöm wau thʉnʉm. Mamʉ mag ãbmua idëu i bëepiba thʉa wai simjö sim chawag khecheu athaawaita warag khaibag athuucha thʉnʉisiju.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Mag idëu ʉdʉraa ich bëepibaawain chadau mag woun chi khaigbam bëewi sĩeichëju; mamʉ par mag khaibag sĩewiajã maach Pör Jesuu, sĩi phuasirbapʉ̈imjö, ich ooimʉgau ich jua theeg dʉ̈imua warre thõopʉ̈iju.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Mag woun chi khaigbam bëejuun, mepeer jua theeg dʉ̈ita bëeju. Mag simua aawai chi meperau i juag ooju, ag na õrau nem ooba aajempa õor dauderraa waumamkhĩir; mamʉ mag waumamʉn sĩi õor khũguraagpaiu.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Magbaadëm abarmʉn, ar pöd peerdʉba awia Ẽwandamau isegju khʉʉnan ichdëu khũgurm aig nem parhooba waumamua khũgurmaju, chadcharam iek amachig jaautarrjã warag igba ni ʉ̈khajã ʉ̈khaba awia maach Pör Jesuug ʉdʉʉr amach peerdʉpiba arr aawai.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Mag gaaimua ich Ẽwandamaujã ĩchab ʉdʉraa mag nem chad khabamʉg am khũgurpimaju, magʉmta chadam iekjö ʉ̈khamamkhĩir;
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 magbaawai ĩchab magʉm gaaimua amach khõchagpierr nem khaigbamta waum khõchgau chadam iekta ʉ̈khaba arr gaaimua jũrr ich Ẽwandamauta am gaai mas aímʉ mas aag.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Khodamnaan maach Pör Jesuu kha khõsim khʉʉn, ichiita marau pãar gaaimua Ẽwandamag ʉ̈u ajim aju aai nʉm. ¿Khan jãgwi? Pãachta jãig Tesalónica phöbör ee chi nacha Ẽwandamau jʉr autarr khʉʉn aawaima. Magnaa ĩchab ich Ẽwandam Akhaar maachig nem wajapha waupiejem dʉ̈imua pãachdëu ʉ̈khatarr gaaimuapa pãachta nacha peerdʉwi naawaima.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Magaag atheeta Ẽwandamau õor peerdʉ aaujem iek marau jaau wënʉrrʉm gaaimua Ẽwandamau pãar ich dënkha aujim, mʉg atag pawiajã maach Pör Jesucristo ajaug ich mag oo wënʉrramkhĩir.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Magau khodamnaan, Ẽwandam iek khĩirchajã marau jaaunaa sĩi ẽsap phã deepʉ̈i nʉm gaaijã pãachig jaautarr chan oob khĩir okhoomiet. Khĩir okhooju khãai pãrau warag ag gaaita ubʉ thierrkha nʉisit.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.