2 Tessalonicenses 2
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI
1 Khodamnaan, maach Pör Jesucristo pierrwai maachin chadcha i dʉ̈i nʉisiju. Mamʉ mag i bëeju jaau nʉm gaaimua chan
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 oob parhoobam khʉʉnag ʉdʉʉr pãach khũgurpimiet, Ẽwandam iek awia pãachig jaau nʉmua, sĩi õor ijẽjẽbkham ũrwia, wa ẽsapjöm khãijã maar i gaai thʉwia parhooba pãach aig deepʉ̈i nʉm gaai ya maach Pör Jesucristoon barbaichëm a jaauwaijã oob magʉm gaaimua pãach khũgurpimiet.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Ãbmua khãijã pãachig mag jaauwai maan sëukhaawaiu. Ich Jesucha bëeju na ichiita woun ãb chi khaigbam mʉg jẽb gaai sĩeichëju. Mag wounauta õor Ẽwandam dʉ̈i meeukhapiju. Mamʉ mʉg atag paawai Ẽwandamau jũrr i gaaita jua khʉaba ich mag i gaai mas wai nʉrraju.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Pari ichta mʉg jẽb gaai sĩweran ich mag wounauta Ẽwandam igwia nem jaau nʉmjã bʉ̈ʉrjã khõchkhaba ni sĩi irigjã jëeupimapha aju. Maguan mawia ichta Aai i jëeujem degjã jupimaju; mag jupimawia iita Ẽwandamau aju, ichdëupai.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 ¿Pãrau khĩir ee paba nʉ, ar mʉ pãar aar chiraawai ich mag iek mua pãachig jaaujerr?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Pãrau khaphʉ nʉm ĩchab, khaniuta mʉʉgwaiwe i bëepiba sĩi ãba ich bëeju ed aadeewaita ʉdʉraa bëepi nʉ.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Mʉʉgwaiwejã õrau nem khaigbam pöm wau thʉnʉm. Mamʉ mag ãbmua idëu i bëepiba thʉa wai simjö sim chawag khecheu athaawaita warag khaibag athuucha thʉnʉisiju.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Mag idëu ʉdʉraa ich bëepibaawain chadau mag woun chi khaigbam bëewi sĩeichëju; mamʉ par mag khaibag sĩewiajã maach Pör Jesuu, sĩi phuasirbapʉ̈imjö, ich ooimʉgau ich jua theeg dʉ̈imua warre thõopʉ̈iju.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Mag woun chi khaigbam bëejuun, mepeer jua theeg dʉ̈ita bëeju. Mag simua aawai chi meperau i juag ooju, ag na õrau nem ooba aajempa õor dauderraa waumamkhĩir; mamʉ mag waumamʉn sĩi õor khũguraagpaiu.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Magbaadëm abarmʉn, ar pöd peerdʉba awia Ẽwandamau isegju khʉʉnan ichdëu khũgurm aig nem parhooba waumamua khũgurmaju, chadcharam iek amachig jaautarrjã warag igba ni ʉ̈khajã ʉ̈khaba awia maach Pör Jesuug ʉdʉʉr amach peerdʉpiba arr aawai.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Mag gaaimua ich Ẽwandamaujã ĩchab ʉdʉraa mag nem chad khabamʉg am khũgurpimaju, magʉmta chadam iekjö ʉ̈khamamkhĩir;
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 magbaawai ĩchab magʉm gaaimua amach khõchagpierr nem khaigbamta waum khõchgau chadam iekta ʉ̈khaba arr gaaimua jũrr ich Ẽwandamauta am gaai mas aímʉ mas aag.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Khodamnaan maach Pör Jesuu kha khõsim khʉʉn, ichiita marau pãar gaaimua Ẽwandamag ʉ̈u ajim aju aai nʉm. ¿Khan jãgwi? Pãachta jãig Tesalónica phöbör ee chi nacha Ẽwandamau jʉr autarr khʉʉn aawaima. Magnaa ĩchab ich Ẽwandam Akhaar maachig nem wajapha waupiejem dʉ̈imua pãachdëu ʉ̈khatarr gaaimuapa pãachta nacha peerdʉwi naawaima.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Magaag atheeta Ẽwandamau õor peerdʉ aaujem iek marau jaau wënʉrrʉm gaaimua Ẽwandamau pãar ich dënkha aujim, mʉg atag pawiajã maach Pör Jesucristo ajaug ich mag oo wënʉrramkhĩir.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Magau khodamnaan, Ẽwandam iek khĩirchajã marau jaaunaa sĩi ẽsap phã deepʉ̈i nʉm gaaijã pãachig jaautarr chan oob khĩir okhoomiet. Khĩir okhooju khãai pãrau warag ag gaaita ubʉ thierrkha nʉisit.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.