2 Tessalonicenses 2
Ẽwandam Iek (NOAE) vs ARIB
1 Khodamnaan, maach Pör Jesucristo pierrwai maachin chadcha i dʉ̈i nʉisiju. Mamʉ mag i bëeju jaau nʉm gaaimua chan
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 oob parhoobam khʉʉnag ʉdʉʉr pãach khũgurpimiet, Ẽwandam iek awia pãachig jaau nʉmua, sĩi õor ijẽjẽbkham ũrwia, wa ẽsapjöm khãijã maar i gaai thʉwia parhooba pãach aig deepʉ̈i nʉm gaai ya maach Pör Jesucristoon barbaichëm a jaauwaijã oob magʉm gaaimua pãach khũgurpimiet.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ãbmua khãijã pãachig mag jaauwai maan sëukhaawaiu. Ich Jesucha bëeju na ichiita woun ãb chi khaigbam mʉg jẽb gaai sĩeichëju. Mag wounauta õor Ẽwandam dʉ̈i meeukhapiju. Mamʉ mʉg atag paawai Ẽwandamau jũrr i gaaita jua khʉaba ich mag i gaai mas wai nʉrraju.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Pari ichta mʉg jẽb gaai sĩweran ich mag wounauta Ẽwandam igwia nem jaau nʉmjã bʉ̈ʉrjã khõchkhaba ni sĩi irigjã jëeupimapha aju. Maguan mawia ichta Aai i jëeujem degjã jupimaju; mag jupimawia iita Ẽwandamau aju, ichdëupai.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Pãrau khĩir ee paba nʉ, ar mʉ pãar aar chiraawai ich mag iek mua pãachig jaaujerr?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Pãrau khaphʉ nʉm ĩchab, khaniuta mʉʉgwaiwe i bëepiba sĩi ãba ich bëeju ed aadeewaita ʉdʉraa bëepi nʉ.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Mʉʉgwaiwejã õrau nem khaigbam pöm wau thʉnʉm. Mamʉ mag ãbmua idëu i bëepiba thʉa wai simjö sim chawag khecheu athaawaita warag khaibag athuucha thʉnʉisiju.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Mag idëu ʉdʉraa ich bëepibaawain chadau mag woun chi khaigbam bëewi sĩeichëju; mamʉ par mag khaibag sĩewiajã maach Pör Jesuu, sĩi phuasirbapʉ̈imjö, ich ooimʉgau ich jua theeg dʉ̈imua warre thõopʉ̈iju.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Mag woun chi khaigbam bëejuun, mepeer jua theeg dʉ̈ita bëeju. Mag simua aawai chi meperau i juag ooju, ag na õrau nem ooba aajempa õor dauderraa waumamkhĩir; mamʉ mag waumamʉn sĩi õor khũguraagpaiu.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Magbaadëm abarmʉn, ar pöd peerdʉba awia Ẽwandamau isegju khʉʉnan ichdëu khũgurm aig nem parhooba waumamua khũgurmaju, chadcharam iek amachig jaautarrjã warag igba ni ʉ̈khajã ʉ̈khaba awia maach Pör Jesuug ʉdʉʉr amach peerdʉpiba arr aawai.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Mag gaaimua ich Ẽwandamaujã ĩchab ʉdʉraa mag nem chad khabamʉg am khũgurpimaju, magʉmta chadam iekjö ʉ̈khamamkhĩir;
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 magbaawai ĩchab magʉm gaaimua amach khõchagpierr nem khaigbamta waum khõchgau chadam iekta ʉ̈khaba arr gaaimua jũrr ich Ẽwandamauta am gaai mas aímʉ mas aag.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Khodamnaan maach Pör Jesuu kha khõsim khʉʉn, ichiita marau pãar gaaimua Ẽwandamag ʉ̈u ajim aju aai nʉm. ¿Khan jãgwi? Pãachta jãig Tesalónica phöbör ee chi nacha Ẽwandamau jʉr autarr khʉʉn aawaima. Magnaa ĩchab ich Ẽwandam Akhaar maachig nem wajapha waupiejem dʉ̈imua pãachdëu ʉ̈khatarr gaaimuapa pãachta nacha peerdʉwi naawaima.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Magaag atheeta Ẽwandamau õor peerdʉ aaujem iek marau jaau wënʉrrʉm gaaimua Ẽwandamau pãar ich dënkha aujim, mʉg atag pawiajã maach Pör Jesucristo ajaug ich mag oo wënʉrramkhĩir.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Magau khodamnaan, Ẽwandam iek khĩirchajã marau jaaunaa sĩi ẽsap phã deepʉ̈i nʉm gaaijã pãachig jaautarr chan oob khĩir okhoomiet. Khĩir okhooju khãai pãrau warag ag gaaita ubʉ thierrkha nʉisit.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.