2 Tessalonicenses 2
Ẽwandam Iek (NOAE) vs ARA
1 Khodamnaan, maach Pör Jesucristo pierrwai maachin chadcha i dʉ̈i nʉisiju. Mamʉ mag i bëeju jaau nʉm gaaimua chan
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 oob parhoobam khʉʉnag ʉdʉʉr pãach khũgurpimiet, Ẽwandam iek awia pãachig jaau nʉmua, sĩi õor ijẽjẽbkham ũrwia, wa ẽsapjöm khãijã maar i gaai thʉwia parhooba pãach aig deepʉ̈i nʉm gaai ya maach Pör Jesucristoon barbaichëm a jaauwaijã oob magʉm gaaimua pãach khũgurpimiet.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Ãbmua khãijã pãachig mag jaauwai maan sëukhaawaiu. Ich Jesucha bëeju na ichiita woun ãb chi khaigbam mʉg jẽb gaai sĩeichëju. Mag wounauta õor Ẽwandam dʉ̈i meeukhapiju. Mamʉ mʉg atag paawai Ẽwandamau jũrr i gaaita jua khʉaba ich mag i gaai mas wai nʉrraju.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Pari ichta mʉg jẽb gaai sĩweran ich mag wounauta Ẽwandam igwia nem jaau nʉmjã bʉ̈ʉrjã khõchkhaba ni sĩi irigjã jëeupimapha aju. Maguan mawia ichta Aai i jëeujem degjã jupimaju; mag jupimawia iita Ẽwandamau aju, ichdëupai.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Pãrau khĩir ee paba nʉ, ar mʉ pãar aar chiraawai ich mag iek mua pãachig jaaujerr?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Pãrau khaphʉ nʉm ĩchab, khaniuta mʉʉgwaiwe i bëepiba sĩi ãba ich bëeju ed aadeewaita ʉdʉraa bëepi nʉ.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Mʉʉgwaiwejã õrau nem khaigbam pöm wau thʉnʉm. Mamʉ mag ãbmua idëu i bëepiba thʉa wai simjö sim chawag khecheu athaawaita warag khaibag athuucha thʉnʉisiju.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Mag idëu ʉdʉraa ich bëepibaawain chadau mag woun chi khaigbam bëewi sĩeichëju; mamʉ par mag khaibag sĩewiajã maach Pör Jesuu, sĩi phuasirbapʉ̈imjö, ich ooimʉgau ich jua theeg dʉ̈imua warre thõopʉ̈iju.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Mag woun chi khaigbam bëejuun, mepeer jua theeg dʉ̈ita bëeju. Mag simua aawai chi meperau i juag ooju, ag na õrau nem ooba aajempa õor dauderraa waumamkhĩir; mamʉ mag waumamʉn sĩi õor khũguraagpaiu.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Magbaadëm abarmʉn, ar pöd peerdʉba awia Ẽwandamau isegju khʉʉnan ichdëu khũgurm aig nem parhooba waumamua khũgurmaju, chadcharam iek amachig jaautarrjã warag igba ni ʉ̈khajã ʉ̈khaba awia maach Pör Jesuug ʉdʉʉr amach peerdʉpiba arr aawai.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Mag gaaimua ich Ẽwandamaujã ĩchab ʉdʉraa mag nem chad khabamʉg am khũgurpimaju, magʉmta chadam iekjö ʉ̈khamamkhĩir;
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 magbaawai ĩchab magʉm gaaimua amach khõchagpierr nem khaigbamta waum khõchgau chadam iekta ʉ̈khaba arr gaaimua jũrr ich Ẽwandamauta am gaai mas aímʉ mas aag.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Khodamnaan maach Pör Jesuu kha khõsim khʉʉn, ichiita marau pãar gaaimua Ẽwandamag ʉ̈u ajim aju aai nʉm. ¿Khan jãgwi? Pãachta jãig Tesalónica phöbör ee chi nacha Ẽwandamau jʉr autarr khʉʉn aawaima. Magnaa ĩchab ich Ẽwandam Akhaar maachig nem wajapha waupiejem dʉ̈imua pãachdëu ʉ̈khatarr gaaimuapa pãachta nacha peerdʉwi naawaima.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Magaag atheeta Ẽwandamau õor peerdʉ aaujem iek marau jaau wënʉrrʉm gaaimua Ẽwandamau pãar ich dënkha aujim, mʉg atag pawiajã maach Pör Jesucristo ajaug ich mag oo wënʉrramkhĩir.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Magau khodamnaan, Ẽwandam iek khĩirchajã marau jaaunaa sĩi ẽsap phã deepʉ̈i nʉm gaaijã pãachig jaautarr chan oob khĩir okhoomiet. Khĩir okhooju khãai pãrau warag ag gaaita ubʉ thierrkha nʉisit.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.