2 Coríntios 6
Ẽwandam Iek (NOAE) vs VC
1 Mʉchjã Ẽwandam dʉ̈ita phidkha chiraawai irua pãach dʉ̈i wajapha am khõsi sim mua jaau chirʉm chan oob pãrau par jʉ̈gʉupai ũrmiet a chirʉm.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Ẽwandamau ich iek phã sim gaai jaauwai,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Mua chan bʉ̈ʉrjã iwiir ãbam khʉʉn dau najã nem khaigba wauba aajem, magʉm gaaimua ãbmuajã mʉg mʉchdëu jaau chitʉm iek isegam ugua.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Magpiju khãai mʉch nem wau chitʉmpierr nem wajaphata waaujem, magʉm gaaimua mʉch chadcha Ẽwandam chogkha chitʉm thumaam khʉʉnag khap amkhĩir. Mʉch dau aug wau chitʉmjã igba, mʉchdëu nem ig chirʉm chukhu aawaijã magʉm aba, sĩi phithurg au chirʉm paarjã magʉm aba, sĩi khĩuu ãwaatjem.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Chaaijö sĩi mʉch wʉ thʉnʉʉuwaijã khĩu ãwaatjem. Mʉchdëu jaau chitʉm gaaimua õor phogdʉwia mʉ ẽudeejã ẽkhaajem; khar cárcel degjã chiraajem; phidag theegjã phidkhaajem, maimua dau khõreu nʉm, jãsog ãwat nʉm, magʉm thum mua sĩi khĩu ãwaatjem.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Ĩchab chadcha mʉchta Ẽwandam chogkha chitʉmjã õrag khaphʉ apiejem: mʉch bʉ̈ʉrjã ʉʉin wauba chirʉm gaaimua, chadcharam iekta mʉchdëu khaphʉ chitʉm gaaimua, maach khapeen dʉ̈ijã khĩir thũunaa thumaam khʉʉn dʉ̈ijã ö wajapha chitʉm gaaimua, mʉch gaai Ẽwandam Akhaar wai chirʉm gaaimua, chadcha thãraucha mʉchdëu pãar khõsi chitʉm gaaimua,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 chadcharam iekpaita õrag jaau chitʉm gaaimua maimua ich Ẽwandam jua theegjã mʉch gaai wai chitʉm gaaimuajã õrag khaphʉ apiejem mag mʉch Ẽwandam chogkha chitʉm. Mag mʉch nem agcha wau chitʉm gaaimuata mʉch ëugar iekhaajem khʉʉn dʉ̈ijã sĩi khajap jãau chaar jãau nʉmjö jũrr peermiepʉ̈pʉ̈igmamua mʉch garmua khĩupaa sĩiujem.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Khar am dën maach khĩir onee iekhanaa khar jũrr maach khĩraajã iekhamaajem; khar maach wajapha ig iyʉ̈ʉnaa khar maach ãaukhajã iekhamaajem. Pari par am mag iekha naawiajã mʉʉn maach Pör Cristo dʉ̈ita ich mʉg i chogkha chitaju. Chadam iek appai jaau khitaajemta am iek mag sëunemjã chitʉm aajem.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Thumaam khʉʉnau mua Ẽwandam iek jaau chitʉm wajapha khaphʉ nʉmta, am dën maach dʉ̈i parhoobam khʉʉn dʉ̈ímjöta aajerram. Thõju jʉr chitʉmjö aajemta, cha agtha am i ee pʉʉrba chitʉm; wajap mas aajeeb mamʉ, chi thõo chan thõoba aajem.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Amau oowai ökhĩirjuumjö chiraajeeb mamʉ, onee chirʉmta jãg chiraajem; amau mʉ dau aphʉʉmjö oojeeb mamʉ, mag chirʉmuan jũrr õor khapan nem jua paraamjö apiejemta mʉg chirʉm; amau oowai mʉ bʉ̈ʉrjã nem inagdam chukhu chitʉmjö oojeeb mamʉ, bʉ̈ʉrjã augchee khaugba chitʉm.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Khodamnaan Corintopien, chadcha mʉch thãraucha pãar khõsi chiraawai mua pãrag bʉ̈ʉrjã nem meerbata jaaubarm.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Mʉch garmua chan mua bʉ̈ʉrjã pãar igbam aba chirʉm, mag khãai pãach garmuata mʉ igba nʉm khai mʉ igba nʉm.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Jöoinau amach chaainag iekhaajemjö muan pãragjã, mʉchdëu pãar khõsi chirʉmjö pãach garmuajã ich agjö mʉ khõsi abat a chirʉm.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Ẽwandam iek ʉ̈khaba thʉnʉm khʉʉn dʉ̈i chan oob pamiet; magʉm khʉʉn dʉ̈i chan phatkhonau phidkhaagjã oob sociokhamiet. Ẽwandam iek ʉ̈kha sim, ʉ̈khaba sim dʉ̈i ãba khaba sim. ¿Pãrau oowai khĩchag ararag dʉ̈i ich agjöo sĩ? Ich agjöo khaba sim. Maach wounaanjã ich jãgta thʉnaabahab Ẽwandam iek ʉ̈khaba thʉnʉm khʉʉn dʉ̈i oowai.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Cristojã pöd mepeer dʉ̈i khapeerkhaju khaba sĩewai i iek ʉ̈kha durrum khʉʉnjã i iek ʉ̈khaba nʉm khʉʉn dʉ̈i ich agjöta nʉm.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 ¿Khan gaaimua ãba nʉm aju aai sĩ, Ẽwandamag jëeu nʉm sĩi õrau juau wautarrta am ẽwandam anʉmʉg jëeu nʉm dʉ̈i? Pãadë pãach gaaita khĩirjubat: Maach mʉg Ẽwandam iek ʉ̈kha nʉm khʉʉnta Ẽwandam chadcha iiu sĩerrʉm ag dikha naabahab, ich iek gaai jaau simjö. Ichdëu ich iek gaai jaauwai,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Magua ĩchab ich ag iek gaaipai jaau simjö:
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 magbaawai mʉchta pãar Aaikha chirsiewai pãar jũrr mʉ chaainkha nʉisiju” a sim Ẽwandam maach Pör chi jua thierriu. (2 S. 7:14; 1 Cr. 17:13;Is. 43:6; Jr. 31:9)
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.