2 Coríntios 6
Ẽwandam Iek (NOAE) vs ACF
1 Mʉchjã Ẽwandam dʉ̈ita phidkha chiraawai irua pãach dʉ̈i wajapha am khõsi sim mua jaau chirʉm chan oob pãrau par jʉ̈gʉupai ũrmiet a chirʉm.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Ẽwandamau ich iek phã sim gaai jaauwai,
2 (Porque diz:Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação;eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Mua chan bʉ̈ʉrjã iwiir ãbam khʉʉn dau najã nem khaigba wauba aajem, magʉm gaaimua ãbmuajã mʉg mʉchdëu jaau chitʉm iek isegam ugua.
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4 Magpiju khãai mʉch nem wau chitʉmpierr nem wajaphata waaujem, magʉm gaaimua mʉch chadcha Ẽwandam chogkha chitʉm thumaam khʉʉnag khap amkhĩir. Mʉch dau aug wau chitʉmjã igba, mʉchdëu nem ig chirʉm chukhu aawaijã magʉm aba, sĩi phithurg au chirʉm paarjã magʉm aba, sĩi khĩuu ãwaatjem.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo; na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Chaaijö sĩi mʉch wʉ thʉnʉʉuwaijã khĩu ãwaatjem. Mʉchdëu jaau chitʉm gaaimua õor phogdʉwia mʉ ẽudeejã ẽkhaajem; khar cárcel degjã chiraajem; phidag theegjã phidkhaajem, maimua dau khõreu nʉm, jãsog ãwat nʉm, magʉm thum mua sĩi khĩu ãwaatjem.
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ĩchab chadcha mʉchta Ẽwandam chogkha chitʉmjã õrag khaphʉ apiejem: mʉch bʉ̈ʉrjã ʉʉin wauba chirʉm gaaimua, chadcharam iekta mʉchdëu khaphʉ chitʉm gaaimua, maach khapeen dʉ̈ijã khĩir thũunaa thumaam khʉʉn dʉ̈ijã ö wajapha chitʉm gaaimua, mʉch gaai Ẽwandam Akhaar wai chirʉm gaaimua, chadcha thãraucha mʉchdëu pãar khõsi chitʉm gaaimua,
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 chadcharam iekpaita õrag jaau chitʉm gaaimua maimua ich Ẽwandam jua theegjã mʉch gaai wai chitʉm gaaimuajã õrag khaphʉ apiejem mag mʉch Ẽwandam chogkha chitʉm. Mag mʉch nem agcha wau chitʉm gaaimuata mʉch ëugar iekhaajem khʉʉn dʉ̈ijã sĩi khajap jãau chaar jãau nʉmjö jũrr peermiepʉ̈pʉ̈igmamua mʉch garmua khĩupaa sĩiujem.
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Khar am dën maach khĩir onee iekhanaa khar jũrr maach khĩraajã iekhamaajem; khar maach wajapha ig iyʉ̈ʉnaa khar maach ãaukhajã iekhamaajem. Pari par am mag iekha naawiajã mʉʉn maach Pör Cristo dʉ̈ita ich mʉg i chogkha chitaju. Chadam iek appai jaau khitaajemta am iek mag sëunemjã chitʉm aajem.
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores, e sendo verdadeiros;
9 Thumaam khʉʉnau mua Ẽwandam iek jaau chitʉm wajapha khaphʉ nʉmta, am dën maach dʉ̈i parhoobam khʉʉn dʉ̈ímjöta aajerram. Thõju jʉr chitʉmjö aajemta, cha agtha am i ee pʉʉrba chitʉm; wajap mas aajeeb mamʉ, chi thõo chan thõoba aajem.
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Amau oowai ökhĩirjuumjö chiraajeeb mamʉ, onee chirʉmta jãg chiraajem; amau mʉ dau aphʉʉmjö oojeeb mamʉ, mag chirʉmuan jũrr õor khapan nem jua paraamjö apiejemta mʉg chirʉm; amau oowai mʉ bʉ̈ʉrjã nem inagdam chukhu chitʉmjö oojeeb mamʉ, bʉ̈ʉrjã augchee khaugba chitʉm.
10 Como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
11 Khodamnaan Corintopien, chadcha mʉch thãraucha pãar khõsi chiraawai mua pãrag bʉ̈ʉrjã nem meerbata jaaubarm.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Mʉch garmua chan mua bʉ̈ʉrjã pãar igbam aba chirʉm, mag khãai pãach garmuata mʉ igba nʉm khai mʉ igba nʉm.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Jöoinau amach chaainag iekhaajemjö muan pãragjã, mʉchdëu pãar khõsi chirʉmjö pãach garmuajã ich agjö mʉ khõsi abat a chirʉm.
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
14 Ẽwandam iek ʉ̈khaba thʉnʉm khʉʉn dʉ̈i chan oob pamiet; magʉm khʉʉn dʉ̈i chan phatkhonau phidkhaagjã oob sociokhamiet. Ẽwandam iek ʉ̈kha sim, ʉ̈khaba sim dʉ̈i ãba khaba sim. ¿Pãrau oowai khĩchag ararag dʉ̈i ich agjöo sĩ? Ich agjöo khaba sim. Maach wounaanjã ich jãgta thʉnaabahab Ẽwandam iek ʉ̈khaba thʉnʉm khʉʉn dʉ̈i oowai.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Cristojã pöd mepeer dʉ̈i khapeerkhaju khaba sĩewai i iek ʉ̈kha durrum khʉʉnjã i iek ʉ̈khaba nʉm khʉʉn dʉ̈i ich agjöta nʉm.
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 ¿Khan gaaimua ãba nʉm aju aai sĩ, Ẽwandamag jëeu nʉm sĩi õrau juau wautarrta am ẽwandam anʉmʉg jëeu nʉm dʉ̈i? Pãadë pãach gaaita khĩirjubat: Maach mʉg Ẽwandam iek ʉ̈kha nʉm khʉʉnta Ẽwandam chadcha iiu sĩerrʉm ag dikha naabahab, ich iek gaai jaau simjö. Ichdëu ich iek gaai jaauwai,
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Magua ĩchab ich ag iek gaaipai jaau simjö:
17 Por isso saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor;E não toqueis nada imundo,E eu vos receberei;
18 magbaawai mʉchta pãar Aaikha chirsiewai pãar jũrr mʉ chaainkha nʉisiju” a sim Ẽwandam maach Pör chi jua thierriu. (2 S. 7:14; 1 Cr. 17:13;Is. 43:6; Jr. 31:9)
18 E eu serei para vós Pai,E vós sereis para mim filhos e filhas, Diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.