2 Coríntios 10

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mʉʉn Pablota pãar dʉ̈i iekha chirʉm. Mʉ pãar dʉ̈i meeukhajã meeukhaba, sĩi Cristoou api simjöta ithũu pãrag iekha chirʉm. Am iek mag pãar ökgauta pãar dʉ̈i ãba chirʉm aiguin sĩi imaa chitʉm aajem; pari jũrr warpmua ẽsap phã deepäaiwaita pãrag iek theeg iek khẽgkhata jaaupäaijem aajem.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Am iek mʉ mag Cristo igar khaba chirʉmjö chitʉm anʉm, mamʉ oob am iek asekasmiet. Pãrau mʉrʉg magʉm iekta jaaumʉn pãach aar baarwai magʉm khʉʉn dʉ̈i oowaijã sĩi par iekhaupai chan mua chan am ögkhabaju chirʉm.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Maachin chadcha thum ãba wounaankha thʉnʉm; mag naab pari mua chan Cristo iek serbiibag pheejem khʉʉnagjã sĩi mʉch iekhaupaita meeurrau sĩuba aajem.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Mua jierrnem wai chirʉm chan sĩi mʉg jẽb gaaim jierrnem khĩir khabam. Mʉ jierrnemen ich Ẽwandam jua theegau. Mag Ẽwandam jua theegauta muan par am jãg amach khĩirjug khaug thöwia maach peerdʉajem iek wau iekhaajemjã mʉch garmuata pödpʉ̈pʉ̈i aajem.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Maimua thumaam khʉʉnag khap apiju, ar amach khĩirjug khaug thöwia iek theeg nʉm aajem khʉʉnau chad khabam iekta jaau nʉm. Magbaawai pöd amau mag amachdëu sëukha nem jaau nʉmta chadam iek gaai thʉju khaba nʉisiju.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Ya magbaawai ar pãach pekau isegwia chadam iekta wajapha ʉ̈kha nʉisim ee iwiir ãbam khʉʉnau khãijã amach khaibag pʉaba nʉmʉn, muan jerrba ikhʉaba iekhamamuata khajapham jierrnem dënjö am gaai mas deeju chirʉm.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Pãach daúgpai chan ooba pãach khũgurpimiet. Ãbmua khãijã iita chadcha Cristoou jʉr autarr a khĩirju sim khai, magan ĩchab khaphʉ aju aai sim, mʉjã agjö Cristoou jʉr autarrkha chirʉm.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Khar pãar daar mua mʉch thö iekha chirʉmjöo aajem, maach Pör Jesuu juapá deetarrta ig iyʉ̈ʉ aawai. Mag irua mʉrʉg juapá deetarr chan sĩi pãar khaibag waumkhĩirjã khaba, warag mʉchdëu jaau chirʉm gaaimua ich iekta khaugamkhĩir ajim. Chadcha mag iekhawiajã mʉ chigaa aju khaba chirʉm, mʉchta thöba Cristo jua theegta thö chiraawai.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Oob pãrau sĩi mua pãar jãphierrpiegta ẽsap gaai jãg phã deepäaijem a khĩirjumiet.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Am iek mag ẽsap gaai aawaita mua sĩi pãrag iek khẽgkha phã deepäaijem aajem; pari mag chirʉm pãar dʉ̈i khĩircha oowai chan bʉ̈ʉrjã magba ni ãbmuajã ögkhabaju ayaa chirʉmta jãg chirʉm a jaaujem.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Pari chi mag iekha simuan khaphʉ aju aai sim, ich jãg mau warpmua par iekhaupaijã jaaupʉ̈inaa ẽsap gaaijã mʉchdëu jaaupʉ̈i chirʉmjö, ya khĩircha pãar dʉ̈i ãba chiraimaawaijã ikhʉa iekhabaju.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Chadcha mua chan ar amach wir aigpai thöojem khʉʉn dënjö wir aig mʉch thöba chitʉm. Pari mag amachdëupai amach thö nʉmua amach lököomjö nʉm chan khaugba nʉm.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Chadcha mua mʉch thö iekhamjö chirʉmʉn, ãba Ẽwandamau mʉchig phidag deetarrpai wau chitʉm igwiata mag iekhaajem. Mua mag am dënjö chikham phidagta mʉch dënkha aumaajem wounjã khaba chitʉm. Ẽwandamau mʉchig jaaumampierrpaita nem wau chitaajeewai ichdëuta jam pãar aarjã ich iek awaan mapibaawai pãar aar jaauthurjim.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Mag ichdëuta mʉrʉg ich iek pãar aar jawaan mapitarr aawai agtha pãar khĩir okhooba chirʉm. Pãadë khĩirjubat, ¿khaíuta nacha pãar ee Cristoou maach peerdʉ aaujem iek jaauwimajĩ? ¿Mʉchdëu khabajĩ?
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Mua chan chikham phidagta mʉch dënkha auwia jũrr mʉch gaai thʉ auba, ni sĩi chikhamnag pãar ee phidkhapimaaugaujã khabam; mamʉ ichiita pãar eeta warag phidkhaju khĩirju chirʉm, jãg pãachdëu Cristo iek ʉ̈kha nʉm gaaita warag ubʉ paaukhamamkhĩir.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Mag nʉm dʉ̈i ĩchab pãar nʉm aigmua warag atag maach peerdʉajem iekta jaau nʉmua aaidʉpʉ̈im khõsi chirʉm. Pari mag jaauju awiajã ya chikhamnau jaautarr khʉʉn ee chan tag jaaubaju; magba akhiin amau jaauwia ʉ̈khatarr khʉʉnta jũrr mua mʉch thöwi mʉch dënkha atham aju. Pari Ẽwandam iek phã sim gaai jaau simjö,
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 “Ãbmua khãijã ichdëupai wa chikhamnag khãijã ich thö iekhapim khõsi sim khai,
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Dichdëupai dich igwia nem wajapha waaujem a jaau nʉm chan bʉ̈ʉrjã baleeba sim; mag khãai ich maach Pör Ẽwandamauchata maach kõit mag simʉn chadcha balee sim.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.