Neemias 3
nkr (NKR) vs VC
1 De masavaa laa gai Eliashib tangada haimeedabu maolunga, ma de gau haimeedabu ange laa ne hagabuni ga hagaduu age de Haitoga o denga Ssiibi. Gai gilaadeu ga hagadabu de haitoga laa ga gaavange ono abaaba, ma de hagadabu mai i de mommee laa ga dae ai gi de Hale Dagitilo o de Lau, aama de Hale Dagitilo o Hananel.
1 O sumo sacerdote Eliasib e seus irmãos, sacerdotes, puseram-se a trabalhar para reconstruir a porta das Ovelhas; consagraram-na e assentaram-lhe os batentes. Construíram a muralha até a torre de Mea, a qual consagraram, e prosseguiram até a torre de Hananeel.
2 Gai denga daane o Jericho ne hagaduu de mommee e mua ange, gai Zaccur tama daane a Imri ne hagaduu de mommee e mua ange gi gilaadeu.
2 Ao lado deles construíam os homens de Jericó; e, mais ao longe, Zacur filho de Amri.
3 Gai de Haitoga o Mamu go de hagadiilinga o Hassenaah ne hagaahea age. Gilaadeu ne hagatuu age laagau o de haitoga, ga gaavange ono abaaba, ma ono baalanga hagamakaga, aama ono laagau e hagamakaga ai.
3 Os filhos de Asnaa construíram a porta dos Peixes; colocaram-lhe as vigas e assentaram-lhe os batentes, com suas fechaduras e as trancas.
4 Gai Meremoth tama daane a Uriah, tama daane a Hakkoz, ne hagaahe age de mommee e mua ange. Gai Meshullam tama daane a Berekiah, tama daane a Meshezabel ne hagaahe age de mommee e mua ange. Gai Zadok tama daane a Baana ne hai ange de mommee e mua ange.
4 Ao lado deles trabalhavam nas reparações Marimut, filho de Urias, filho de Acus, depois Mosolão, filho de Baraquias, filho de Mesezebel; depois Sadoc, filho de Baana.
5 Gai de gau Tekoa ne hagaahe age de mommee e mua ange; aagai de gau aamua tee llodo e hagadaemaha gilaadeu i hegau a delaadeu dangada aamua.
5 Ao lado destes trabalhavam os tecuítas; mas seus chefes não prestaram apoio ao trabalho do seu Senhor.
6 Gai Joiada tama daane a Paseah, ma Meshullam tama daane a Besodeiah ne hagaahe age de Haitoga o Jeshanah; gilaadeu ne hagatuu age ono laagau ga gaavange ono abaaba ma ono baalanga hagamakaga, aama ono laagau e hagamakaga ai.
6 Joiada, filho de Fasea, e Mosolão, filho de Besodias, repararam a porta antiga; puseram-lhe as vigas e colocaram os batentes, as fechaduras e as trancas.
7 Gai Melatiah taane Gibeon, ma Jadon taane Meronoth, ma denga daane Gibeon ma Mizpah, go de madaaolo o de goobenaa i baasi dai o Euphrates, ne hagaahe age de mommee e mua ange.
7 Ao lado trabalhavam Meltias, o gabaonita, Jadon, o meronatita, bem como os homens de Gabaon e de Masfa, que eram súditos do governador da outra banda do rio.
8 Gai Uzziel tama daane a Harhaiah, de labagau o denga goolo, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi gilaadeu. Gai Hananiah, de labagau o denga vai maanongi, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia; gilaadeu ne hagaahe age de buibui o Jerusalem mai i kilaa ga dae ai gi de Bae Lahalaha.
8 Ao lado trabalhava Eziel, filho de Araías, que pertencia à turma dos ourives; depois Ananias, da turma dos perfumistas. Reconstruíram Jerusalém até o muro largo.
9 Gai Rephaiah tama daane a Hur, tagi o dahi luu baasi o Jerusalem, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi gilaadeu.
9 Ao lado deles trabalhava Rafaías, filho de Hur, chefe de uma metade do distrito de Jerusalém.
10 Gai Jedaiah tama daane a Harumaph ne hagaahe age de mommee e mua ange gi gilaadeu, go gaogao dono hale. Gai Hattush tama daane a Hashabneiah ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia.
10 Depois, frente à sua casa, Jedaías, filho de Haromaf; em seguida Hatas, filho de Hasebonias.
11 Gai Malkijah tama daane a Harim, ma Hashub tama daane a Pahath-Moab ne dahi ange alaadeu mommee ne hagaahe age madali de Hale Dagitilo o denga Mommee Dao Mee.
11 Melquias, filho de Herem, e Hasub, filho de Falat-Moab, repararam outra parte da muralha e a torre dos Fornos.
12 Gai Shallum tama daane a Hallohesh, tagi o dahi luu baasi o Jerusalem, ma ana damaa hine, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi gilaadeu.
12 Ao lado deles trabalhava, com suas filhas, Selum, filho de Aloes, chefe da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 Gai Hanun ma de gau Zanoah ne hagaahe age de Haitoga o de Geelonga. Gilaadeu ne hagaduu de haitoga ga gaavange ono abaaba, ma ono baalanga hagamakaga, aama ono laagau e hagamakaga ai. Gilaadeu ne hagaahe age e mano sugilima o de buibui, gai ne hano ga duu i de Haitoga o Duudae.
13 Hanun e os habitantes de Zanoe repararam a porta do Vale; recontruíram-na e trocaram os batentes, as fechaduras e as trancas; e fizeram além disso mil côvados de muro até a porta da Esterqueira.
14 Gai Malkijah tama daane a Recab, tagi o Beth Hakkerem ne hagaahe age de Haitoga o Duudae; ia ne hagaduu age de haitoga ga gaavange ono abaaba, ma ono baalanga hagamakaga, aama ono laagau e hagamakaga ai.
14 Melquias, filho de Recab, chefe do distrito de Betacarão, reformou a porta da Esterqueira; reconstruiu-a, colocando-lhe também os batentes, as fechaduras e as trancas.
15 Gai Shallum tama daane a Col-Hozeh, tagi o Mizpah ne hagaahe age de Haitoga o de Vai; ia ne hagaduu age de haitoga laa ga haoli ono elunga, ma de gaavange ono abaaba, ma ono baalanga hagamakaga, aama ono mee e hagamakaga ai. Ia ne hagaahe age hogi de buibui i luu baasi de Vai o Shelah i gaogao de veelenga a de hodooligi, ga dae gi de gaagenga e hano iho laa i de Aduhale o David.
15 Selum, filho de Colhosa, chefe do distrito de Masfa, reparou a porta da Fonte; reconstruiu-a, cobriu-a, e colocou-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; fez além disso os muros, desde a piscina de Siloé, ao lado do jardim do rei, até a escada que desce da cidade de Davi.
16 Gai Nehemiah, tama daane a Azbuk, tagi o dahi luu baasi o Beth Zur, ne hagaahe age de mommee e mua ange, ga hano ai gi dahi mommee i de baasi gee o denga daanunga o David, gai e hano hogi ga dae gi de mommee gaugau ma de hale o denga daane dau.
16 Depois dele, Neemias, filho de Azboc, chefe da metade do distrito de Betsur, trabalhou até defronte do túmulo de Davi, até o reservatório artificial e até a casa dos Heróis.
17 Gai go de aamuli o Levi ne hagaahea age de mommee e mua ange gi de ia: delaadeu dagi go Rehum, tama daane a Bani. Gai tangada e mua ange gi de ia go Hashabiah, tagi o dahi luu baasi o Keilah, ne sui dono vaaenga ga hagaahe age ai de mommee e mua ange.
17 Depois dele, trabalharam os levitas com Reum, filho de Beni; ao lado trabalhava, para o seu distrito, Hasebias, chefe da metade do distrito de Ceila.
18 Gai Bavvai tama daane a Henadad, tagi o dahi luu baasi o de vaaenga go Keilah, ne hagaahe age de mommee e mua ange.
18 Mais ao longe trabalhavam seus irmãos, sob a direção de Bavai, filho de Enadad, chefe da outra metade de Ceila.
19 Gai tangada e mua ange go Ezer tama daane a Jeshua, tagi o Mizpah, ne hagaduu age ange dahi mommee i de baasi gee o de mommee e hanage ai gi de hale e doange ai goloa hebagi i tege.
19 Azer, filho de Josué, chefe de Masfa, reparou outro setor da muralha, defronte da subida do arsenal, até a esquina.
20 Gai tangada e mua ange go Baruch tama daane a Zabbai, ia ne dahi ange ana mommee ne hagaahe age, go de mommee e daamada mai laa i tege, ga dae ai gi de haitoga o de hale o Eliashib, tangada haimeedabu maolunga.
20 Depois dele, Baruc, filho de Zacai, trabalhava com ardor em outra seção, desde a esquina até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasib.
21 Gai tangada e mua ange go Meremoth tama daane a Uriah, tama daane a Hakkoz, ia ne dahi ange ana mommee ne hagaahe age, mai i gaogao de haitoga o de hale o Eliashib ga hano ai gi de bido o de hale laa.
21 Depois dele, Merimut, filho de Urias, filho de Hacus, trabalhava em outra seção, desde a porta da casa de Eliasib, até a extremidade dessa casa.
22 Gai de gau haimeedabu ne nnoho laa i kilaa ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia.
22 Mais ao longe, trabalhavam os sacerdotes, os homens da planície do Jordão.
23 Gai de mommee i olaadeu dua, go Benjamin ma Hashub ne hagaahe age, gilaau ne hagaahe age de mommee i mada olaau hale. Gai Azariah tama daane a Maaseiah, tama daane a Ananiah ne hagaahe age de mommee i gaogao dono hale.
23 Depois deles, Benjamim e Hasub trabalhavam defronte das suas casas. Depois deles, Azarias, filho de Maasias, filho de Ananias, ao lado de sua casa;
24 Gai Binnui tama daane a Henadad ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia, mai i gaogao de hale o Azariah ga hano ai ga dae gi tege,
24 depois dele, Benui, filho de Henadad, trabalhava em outra seção, desde a casa de Azarias até a esquina e o contorno.
25 gai Palal tama daane a Uzai ne hai hegau i de baasi gee o tege, ma de hale dagitilo e duu laa gi lunga i honga de hale o de hodooligi, i gaogao de buibui o denga daane hagaloosi. Gai Pedaiah tama daane a Parosh ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia,
25 Falel, filho de Ozi, trabalhava defronte da esquina e da alta torre que aparece sobre o palácio real, perto do átrio da prisão.
26 gai de gau hai hegau o de \+w temple\+w* i Ophel ne hai age de mommee i de baasi gee de Haitoga o denga Vai i de baasi gi dua, aama de hale dagitilo e hano laa ma e sula gi lunga i kilaa.
26 Depois dele trabalhava Fadaías, filho de Faros. {Os natineus habitavam Ofel, até defronte da porta da Água, a oriente, e da torre que se salientava.}
27 Gai de gau Tekoa ne hagaahe age de mommee e mua ange gi gilaadeu, mai i de baasi gee o de hale dagitilo maolunga laa ga hano ga dae gi de buibui o Ophel.
27 Depois dele, os tecuítas trabalhavam na parte seguinte, defronte da torre que se salientava, até o muro de Ofel.
28 Gai honga de mommee iai de Haitoga o denga Hoosa, go de gau haimeedabu ne hagaahea age; dahi ma dahi ne hai ange de mommee i ma tono hale.
28 Acima da porta dos Cavalos, trabalhavam os sacerdotes, cada um diante de sua casa.
29 Gai Zadok tama daane a Immer ne hai ange de mommee e mua ange i ma tono hale. Gai Shemaiah tama daane a Shecaniah, taane e hagaloosia de Haitoga i baasi i Dua, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia.
29 Depois deles, Sadoc, filho de Emmer, diante de sua casa; depois Semaías, filho de Sequenias, guardião da porta oriental do templo.
30 Gai Hananiah tama daane a Shelemiah, ma Hanun togoono dama daane a Zalaph, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia. Gai go Meshullam tama daane a Berekiah ne hagaahea age de mommee e mua ange, i gaogao o dono hale.
30 Depois dele Hananias, filho de Selemias e Hanum, o sexto filho de Selef, repararam uma outra seção. Depois dele Mosolão, filho de Baraquias, trabalhava diante de sua residência.
31 Gai Malkijah de labagau o denga goolo ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia, ga hano ai ga dae gi de hale o de gau hai hegau o de temple aama de gau hagao mee i gaogao de Haitoga e Tilo ai Mee, gai e hano ga dae gi de aabi i lunga i tege o de buibui.
31 Depois dele, trabalhava Melquias, que pertencia à turma dos ourives, até a casa dos natineus e dos negociantes, diante da porta de Mifcad até o quarto da esquina.
32 Gai magavaa o de aabi i lunga i tege ma de Haitoga o denga Ssiibi, go labagau o denga goolo ma de gau hagao mee ne hagaahea age.
32 Enfim, entre o quarto da esquina do contorno e a porta das Ovelhas, trabalhavam os ourives e os negociantes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.