Neemias 3

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 De masavaa laa gai Eliashib tangada haimeedabu maolunga, ma de gau haimeedabu ange laa ne hagabuni ga hagaduu age de Haitoga o denga Ssiibi. Gai gilaadeu ga hagadabu de haitoga laa ga gaavange ono abaaba, ma de hagadabu mai i de mommee laa ga dae ai gi de Hale Dagitilo o de Lau, aama de Hale Dagitilo o Hananel.
1 Então o sumo sacerdote Eliasibe e os outros sacerdotes começaram a reconstruir a porta das Ovelhas. Eles a consagraram, colocaram as portas no lugar e reconstruíram o muro até a torre dos Cem, que também consagraram, e até a torre de Hananel.
2 Gai denga daane o Jericho ne hagaduu de mommee e mua ange, gai Zaccur tama daane a Imri ne hagaduu de mommee e mua ange gi gilaadeu.
2 Os habitantes da cidade de Jericó trabalharam ao lado deles, e mais adiante estava Zacur, filho de Inri.
3 Gai de Haitoga o Mamu go de hagadiilinga o Hassenaah ne hagaahea age. Gilaadeu ne hagatuu age laagau o de haitoga, ga gaavange ono abaaba, ma ono baalanga hagamakaga, aama ono laagau e hagamakaga ai.
3 A porta do Peixe foi construída pelos filhos de Hassenaá. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
4 Gai Meremoth tama daane a Uriah, tama daane a Hakkoz, ne hagaahe age de mommee e mua ange. Gai Meshullam tama daane a Berekiah, tama daane a Meshezabel ne hagaahe age de mommee e mua ange. Gai Zadok tama daane a Baana ne hai ange de mommee e mua ange.
4 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, consertou o trecho seguinte do muro. Ao seu lado estava Mesulão, filho de Berequias e neto de Mesezabel, e mais adiante, Zadoque, filho de Baaná.
5 Gai de gau Tekoa ne hagaahe age de mommee e mua ange; aagai de gau aamua tee llodo e hagadaemaha gilaadeu i hegau a delaadeu dangada aamua.
5 Os habitantes de Tecoa consertaram o trecho seguinte, embora seus líderes se recusassem a trabalhar com os supervisores da construção.
6 Gai Joiada tama daane a Paseah, ma Meshullam tama daane a Besodeiah ne hagaahe age de Haitoga o Jeshanah; gilaadeu ne hagatuu age ono laagau ga gaavange ono abaaba ma ono baalanga hagamakaga, aama ono laagau e hagamakaga ai.
6 Os reparos da porta Antiga foram realizados por Joiada, filho de Paseia, e por Mesulão, filho de Besodias. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
7 Gai Melatiah taane Gibeon, ma Jadon taane Meronoth, ma denga daane Gibeon ma Mizpah, go de madaaolo o de goobenaa i baasi dai o Euphrates, ne hagaahe age de mommee e mua ange.
7 Ao lado deles estavam Melatias, de Gibeom, Jadom, de Meronote, homens de Gibeom e homens de Mispá, cidades sob a autoridade do governador da província a oeste do rio Eufrates.
8 Gai Uzziel tama daane a Harhaiah, de labagau o denga goolo, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi gilaadeu. Gai Hananiah, de labagau o denga vai maanongi, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia; gilaadeu ne hagaahe age de buibui o Jerusalem mai i kilaa ga dae ai gi de Bae Lahalaha.
8 Uziel, filho de Haraías, ourives de profissão, consertou o trecho seguinte, e mais adiante estava Hananias, fabricante de perfumes. Reconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 Gai Rephaiah tama daane a Hur, tagi o dahi luu baasi o Jerusalem, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi gilaadeu.
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, trabalhou ao lado deles no muro.
10 Gai Jedaiah tama daane a Harumaph ne hagaahe age de mommee e mua ange gi gilaadeu, go gaogao dono hale. Gai Hattush tama daane a Hashabneiah ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia.
10 No trecho seguinte, Jedaías, filho de Harumafe, consertou o muro em frente de sua própria casa, e ao lado dele estava Hatus, filho de Hasabneias.
11 Gai Malkijah tama daane a Harim, ma Hashub tama daane a Pahath-Moab ne dahi ange alaadeu mommee ne hagaahe age madali de Hale Dagitilo o denga Mommee Dao Mee.
11 Em seguida vinham Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, que consertaram outra parte do muro e a torre dos Fornos.
12 Gai Shallum tama daane a Hallohesh, tagi o dahi luu baasi o Jerusalem, ma ana damaa hine, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi gilaadeu.
12 Salum, filho de Haloes, e as filhas dele, consertaram o trecho seguinte. Salum era governador da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 Gai Hanun ma de gau Zanoah ne hagaahe age de Haitoga o de Geelonga. Gilaadeu ne hagaduu de haitoga ga gaavange ono abaaba, ma ono baalanga hagamakaga, aama ono laagau e hagamakaga ai. Gilaadeu ne hagaahe age e mano sugilima o de buibui, gai ne hano ga duu i de Haitoga o Duudae.
13 Os reparos da porta do Vale foram realizados pelos habitantes de Zanoa, sob a liderança de Hanum. Levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas. Também consertaram os 450 metros seguintes do muro até a porta do Esterco.
14 Gai Malkijah tama daane a Recab, tagi o Beth Hakkerem ne hagaahe age de Haitoga o Duudae; ia ne hagaduu age de haitoga ga gaavange ono abaaba, ma ono baalanga hagamakaga, aama ono laagau e hagamakaga ai.
14 Os reparos da porta do Esterco foram realizados por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas.
15 Gai Shallum tama daane a Col-Hozeh, tagi o Mizpah ne hagaahe age de Haitoga o de Vai; ia ne hagaduu age de haitoga laa ga haoli ono elunga, ma de gaavange ono abaaba, ma ono baalanga hagamakaga, aama ono mee e hagamakaga ai. Ia ne hagaahe age hogi de buibui i luu baasi de Vai o Shelah i gaogao de veelenga a de hodooligi, ga dae gi de gaagenga e hano iho laa i de Aduhale o David.
15 Os reparos da porta da Fonte foram realizados por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, colocou o telhado, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas. Além disso, consertou o muro do tanque de Siloé, perto do jardim do rei, e reconstruiu o muro até os degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Gai Nehemiah, tama daane a Azbuk, tagi o dahi luu baasi o Beth Zur, ne hagaahe age de mommee e mua ange, ga hano ai gi dahi mommee i de baasi gee o denga daanunga o David, gai e hano hogi ga dae gi de mommee gaugau ma de hale o denga daane dau.
16 Ao lado dele estava Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur. Ele reconstruiu o muro desde o lugar em frente dos túmulos da família de Davi até o reservatório de água e até a Casa dos Guerreiros.
17 Gai go de aamuli o Levi ne hagaahea age de mommee e mua ange gi de ia: delaadeu dagi go Rehum, tama daane a Bani. Gai tangada e mua ange gi de ia go Hashabiah, tagi o dahi luu baasi o Keilah, ne sui dono vaaenga ga hagaahe age ai de mommee e mua ange.
17 Os reparos do trecho seguinte foram realizados por um grupo de levitas que trabalharam sob a supervisão de Reum, filho de Bani. Depois deles vinha Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, representando seu distrito.
18 Gai Bavvai tama daane a Henadad, tagi o dahi luu baasi o de vaaenga go Keilah, ne hagaahe age de mommee e mua ange.
18 No trecho seguinte trabalharam seus parentes, liderados por Binui, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 Gai tangada e mua ange go Ezer tama daane a Jeshua, tagi o Mizpah, ne hagaduu age ange dahi mommee i de baasi gee o de mommee e hanage ai gi de hale e doange ai goloa hebagi i tege.
19 Ézer, filho de Jesua, governador do distrito de Mispá, consertou o trecho seguinte do muro, desde o lugar em frente da subida para a casa das armas até a esquina do muro.
20 Gai tangada e mua ange go Baruch tama daane a Zabbai, ia ne dahi ange ana mommee ne hagaahe age, go de mommee e daamada mai laa i tege, ga dae ai gi de haitoga o de hale o Eliashib, tangada haimeedabu maolunga.
20 Mais adiante, Baruque, filho de Zabai, consertou com grande zelo o trecho desde a esquina do muro até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 Gai tangada e mua ange go Meremoth tama daane a Uriah, tama daane a Hakkoz, ia ne dahi ange ana mommee ne hagaahe age, mai i gaogao de haitoga o de hale o Eliashib ga hano ai gi de bido o de hale laa.
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, reconstruiu o trecho do muro desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Gai de gau haimeedabu ne nnoho laa i kilaa ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia.
22 Os reparos do trecho seguinte foram realizados pelos sacerdotes que moravam ao redor da cidade.
23 Gai de mommee i olaadeu dua, go Benjamin ma Hashub ne hagaahe age, gilaau ne hagaahe age de mommee i mada olaau hale. Gai Azariah tama daane a Maaseiah, tama daane a Ananiah ne hagaahe age de mommee i gaogao dono hale.
23 Ao seu lado, Benjamim e Hassube consertaram o trecho em frente de suas casas, e Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, consertou o trecho ao lado de sua casa.
24 Gai Binnui tama daane a Henadad ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia, mai i gaogao de hale o Azariah ga hano ai ga dae gi tege,
24 Em seguida vinha Binui, filho de Henadade, que consertou o trecho desde a casa de Azarias até a esquina do muro.
25 gai Palal tama daane a Uzai ne hai hegau i de baasi gee o tege, ma de hale dagitilo e duu laa gi lunga i honga de hale o de hodooligi, i gaogao de buibui o denga daane hagaloosi. Gai Pedaiah tama daane a Parosh ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia,
25 Palal, filho de Uzai, consertou o trecho em frente da esquina do muro e da torre do palácio real, ao lado do pátio da guarda. Ao lado dele estavam Pedaías, filho de Parós,
26 gai de gau hai hegau o de \+w temple\+w* i Ophel ne hai age de mommee i de baasi gee de Haitoga o denga Vai i de baasi gi dua, aama de hale dagitilo e hano laa ma e sula gi lunga i kilaa.
26 e os servidores do templo que moravam na colina de Ofel, que consertaram o muro até o lugar em frente da porta das Águas, a leste, e da torre do palácio.
27 Gai de gau Tekoa ne hagaahe age de mommee e mua ange gi gilaadeu, mai i de baasi gee o de hale dagitilo maolunga laa ga hano ga dae gi de buibui o Ophel.
27 Mais adiante, os habitantes de Tecoa consertaram outro trecho, desde o lugar em frente da grande torre alta até o muro de Ofel.
28 Gai honga de mommee iai de Haitoga o denga Hoosa, go de gau haimeedabu ne hagaahea age; dahi ma dahi ne hai ange de mommee i ma tono hale.
28 Os reparos acima da porta dos Cavalos foram realizados pelos sacerdotes; cada um consertou o trecho do muro em frente de sua própria casa.
29 Gai Zadok tama daane a Immer ne hai ange de mommee e mua ange i ma tono hale. Gai Shemaiah tama daane a Shecaniah, taane e hagaloosia de Haitoga i baasi i Dua, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia.
29 Depois deles, Zadoque, filho de Imer, também consertou o trecho do muro em frente de sua casa. Ao seu lado estava Semaías, filho de Secanias, guarda da porta Oriental.
30 Gai Hananiah tama daane a Shelemiah, ma Hanun togoono dama daane a Zalaph, ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia. Gai go Meshullam tama daane a Berekiah ne hagaahea age de mommee e mua ange, i gaogao o dono hale.
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, sexto filho de Zalafe, consertaram o trecho seguinte, enquanto Mesulão, filho de Berequias, consertou o trecho em frente de onde ele morava.
31 Gai Malkijah de labagau o denga goolo ne hagaahe age de mommee e mua ange gi de ia, ga hano ai ga dae gi de hale o de gau hai hegau o de temple aama de gau hagao mee i gaogao de Haitoga e Tilo ai Mee, gai e hano ga dae gi de aabi i lunga i tege o de buibui.
31 Malquias, um dos ourives, consertou o muro até as casas para os servidores do templo e para os negociantes, em frente da porta da Guarda; então continuou o trabalho até a sala superior da esquina.
32 Gai magavaa o de aabi i lunga i tege ma de Haitoga o denga Ssiibi, go labagau o denga goolo ma de gau hagao mee ne hagaahea age.
32 Os outros ourives e negociantes consertaram o muro desde a sala superior da esquina até a porta das Ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.