Neemias 10
nkr (NKR) vs BKJ
1 Aanei dangada ne hagasauaa ina ma de ssaini olaadeu ingoo:
1 Ora, os que selaram foram: Neemias, o tirsata, o filho de Hacalias, e Zedequias,
2 ma Seraiah, ma Azariah, ma Jeremiah,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 ma Pashhur, ma Amariah, ma Malkijah,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 ma Hattush, ma Shebaniah, ma Malluk,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 ma Harim, ma Meremoth, ma Obadiah,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 ma Daniel, ma Ginnethon, ma Baruch,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 ma Meshullam, ma Abijah, ma Mijamin,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 ma Maaziah, ma Bilgai, aama Shemaiah.
8 Maaseias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 Hagadiilinga o Levi:
9 E os levitas: Jesuá, o filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, e Cadmiel;
10 ma olaadeu dangada ange laa: go Shebaniah, ma Hodiah, ma Kelita, ma Pelaiah, ma Hanan,
10 e os seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 ma Mica, ma Rehob, ma Hashabiah,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 ma Zaccur, ma Sherebiah, ma Shebaniah,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 ma Hodiah, ma Bani, aama Beninu.
13 Hodias, Bani, Beninu.
14 Denga dagi o dangada:
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 ma Bunni, ma Azgad, ma Bebai,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 ma Adonijah, ma Bigvai, ma Adin,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 ma Ater, ma Hezekiah, ma Azzur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 ma Hodiah, ma Hashum, ma Bezai,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 ma Hariph, ma Anathoth, ma Nebai,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 ma Magpiash, ma Meshullam, ma Hezir,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 ma Meshezabel, ma Zadok, ma Jaddua,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 ma Pelatiah, ma Hanan, ma Anaiah,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 ma Hoshea, ma Hananiah, ma Hasshub,
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 ma Hallohesh, ma Pilha, ma Shobek,
24 Haloés, Pileá, Sobeque,
25 ma Rehum, ma Hashabnah, ma Maaseiah,
25 Reum, Hasabna, Maaseias;
26 ma Ahiah, ma Hanan, ma Anan,
26 e Aías, Hanã, Anã,
27 ma Malluk, ma Harim, aama Baanah.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Gai dangada ange laa — go de gau haimeedabu, ma dangada de aamuli o Levi, ma de gau hagaloosi haitoga, ma de gau daahili, ma de gau hai hegau i de \+w temple\+w*, aama dangada alodahi gu vvae gee gilaadeu mai i dangada o de henua e daudali ange i hainga a de Maadua, madali olaadeu bodu, ma alaadeu dama daane, ma damaa hine, aama dangada alodahi e iloo ma de tonu ange —
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os netineus, e todos aqueles que haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, as suas esposas, os seus filhos, e as suas filhas, cada um tendo conhecimento, e tendo entendimento;
29 gilaadeu nei alodahi ne hagabuni madali olaadeu dangada aamua ga hai dahi hagamalaia ma de hagatoo donu bolo gilaadeu ga daudali i hainga a de Maadua gu gaavange laa gi gilaadeu mai i daho Moses, tangada hai hegau o de Maadua, gai gilaadeu gi daohia ga hai hegau i hainga alodahi a Tagi Maolunga taadeu Ia Aamua, ma ana hagamodu, aama ana mee gu hagasauaa:
29 eles se apegaram aos seus irmãos, aos seus nobres, e entraram em uma maldição e em um juramento, de andar na lei de Deus, a qual foi dada por Moisés, o servo de Deus, e de observar e praticar todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 “Gimaadeu e dee gaavange amaadeu damaa hine gi dangada o de henua nei, aabe kave alaadeu damaa hine gi hai bodu ange gi amaadeu dama daane.
30 e que nós não entregaríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as suas filhas para os nossos filhos;
31 Gai noo dangada i de henua e gaamai olaadeu goloa aabe denga grain e hagao i de laangi o Sabbath aabe go dahi laangi dabu, gai gimaadeu e dee hagao alaadeu mee. Gimaadeu e dee hagihagi hogi huamanu i honga omaadeu gelegele i denga hidu ngadau alodahi, ma de degi ange gi muli alodahi.
31 e se os povos da terra trouxessem produtos ou alguma provisão no dia do shabat para venderem, que nós não os compraríamos deles nem no shabat nem no dia santo; e que nós desistiríamos do sétimo ano, e da cobrança de todas as dívidas.
32 Gai gimaadeu ne hagamodu i omaadeu daha e gaavange dahi diba i diba e dolu o dahi shekel i ngadau alodahi e hai ai hegau o de hale o demaadeu Maadua:
32 Além disso, fizemos ordenanças para nós, de encarregarmos cada ano, com a terça parte de um shekel para o serviço da casa do nosso Deus;
33 ange gi denga pelaoaa o ssigidaumaha, ma sigidaumaha o hua grain, ma denga sigidaumaha dudu i laangi alodahi, ma denga Sabbath, ma denga daonga i de duu de maasina i dai, ma denga daonga gu hagailonga, ma denga goloa dabu, ma sigidaumaha o haisala o de gau Israel, aama hegau alodahi o de hale o demaadeu Maadua.
33 para os pães da proposição, e para a oferta contínua de alimento, para a oferta queimada contínua, dos shabats, das luas novas, para as festas marcadas, e para as coisas santas, e para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 Gai gimaadeu de gau haimeedabu, ma de aamuli o Levi, aama dangada ne hai tada e hili ai denga huaabodu e gaamai lahhie gi de hale o demaadeu Maadua, i de masavaa gu hagailonga i ngadau alodahi, e dudu i honga de mommee o ssigidaumaha a Tagi Maolunga taadeu Maadua, bei de hai gu sisi ai i de hainga.
34 E nós lançamos a sorte no meio dos sacerdotes, dos levitas, e do povo, para a oferta de lenha, para trazê-la à casa do nosso Deus, segundo as casas dos nossos pais, nos tempos marcados ano após ano, para queimar sobre o altar do SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei;
35 Gimaadeu ne hagamodu hogi bolo gimaadeu e gaamai denga hua i taamada i honga omaadeu gelegele, aama hua o denga manu alodahi gi de hale o Tagi Maolunga i ngadau alodahi.
35 e para que trouxéssemos todos os anos à casa do SENHOR os primeiros frutos do nosso solo, e os primeiros frutos de todos os frutos de todas as árvores;
36 Gimaadeu e gaamai hogi gi de hale o demaadeu Maadua, amaadeu dama daane maatua ma tama e haanau i taamada i daho amaadeu manu haangai, ma amaadeu kaau ma amaadeu ssiibi, e gaavange gi de gau haimeedabu e haia hegau i kilaa, bei de hai gu sisi ai i de hainga.
36 e os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos, traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 Gai gimaadeu e gaamai hogi gi lodo mommee doange o de hale o demaadeu Maadua, ga gaavange gi de gau haimeedabu, tahi laabunga o amaadeu pelaoaa lligi ma amaadeu grain e sigidaumaha, aama hua i taamada o amaadeu manu alodahi, ma amaadeu uvaini hoou, aama lolo. Gai gimaadeu e daohi age hogi dahi diba i diba e madaangahulu o hua i honga omaadeu gelegele gi de aamuli o Levi, i hiidinga go gilaadeu e hagabudulia dahi diba i diba e madaangahulu i aduhale alodahi omaadeu e hai hegau ai.
37 e para que trouxéssemos aos sacerdotes, para as câmaras da casa do nosso Deus, os primeiros frutos da nossa massa, e das nossas ofertas, e dos frutos de toda a sorte de árvores, do vinho, e do óleo; e os dízimos do nosso solo aos levitas; para que eles, os levitas, pudessem ter os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura.
38 Gai dahi dangada haimeedabu, mai i de aamuli o Aaron, gi noho madali de aamuli o Levi i de masavaa alaadeu e kave ai dahi diba i diba e madaangahulu, gai de aamuli o Levi gi vaaea dahi diba i diba e madaangahulu o dahi diba i diba e madaangahulu alaadeu ne kave laa, gi gaamai gi lodo mommee doange i de hale o demaadeu Maadua.
38 E o sacerdote, o filho de Arão, estará com os levitas, quando os levitas receberem dízimos; e os levitas trarão o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, até as câmaras, à casa do tesouro.
39 Gai de gau Israel ma de aamuli o Levi gi gaamai denga grain alaadeu e daohia age laa, ma uvaini hoou, ma lolo gi denga mommee e doange ai laa goloa o de mommee dabu, go de mommee o de gau haimeedabu e hai hegau ai laa, ma de gau hagaloosi haitoga, aama de gau daahili e nnoho ai laa hogi.
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi trarão a oferta do grão, do vinho novo, e do óleo, até as câmaras, onde estão os vasos do santuário, e os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.