Levítico 9
nkr (NKR) vs BKJ
1 Gai de valu laangi huu i dua mee laa, gai Moses ga hagahi Aaron ma ana dama daane, aama denga daane maatua o Israel,
1 E aconteceu, no oitavo dia, que Moisés chamou Arão, e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 gai ia ga hai ange gi Aaron, “Gaavee dahi kaau gauligi e hai ai ssigidaumaha o haisala, ma dahi ssiibi daane e hai ai ssigidaumaha dudu, gai e deai mee baubau i olaau angaanga, gai koe ga hai ai ssigidaumaha i mada luu mada o Tagi Maolunga.
2 e ele disse a Arão: toma um novilho por oferta pelo pecado, e um carneiro por oferta queimada, sem defeito, e oferece-os perante o SENHOR.
3 Gai koe basa ange gi de gau Israel hai ange, ‘Goodou gaavee dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, ma dahi kaau gauligi ma dahi ssiibi gauligi gu dagidahi olaau ngadau, gai e deai mee baubau i olaau angaanga e hai ai ssigidaumaha dudu,
3 E aos filhos de Israel falará, dizendo: tomai um cabrito de entre as cabras por uma oferta pelo pecado, e um novilho e um cordeiro, ambos de um ano, sem defeito, por oferta queimada;
4 ma dahi kaau daane ma dahi ssiibi daane e hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa i mada luu mada o Tagi Maolunga, madali dahi sigidaumaha o grain e hilo laa maa lolo; i hiidinga ailaa nei gai Tagi Maolunga e hakide adu naa gi goodou.’ ”
4 também um novilho e um carneiro, por ofertas de paz, para sacrificar perante o SENHOR, e uma oferta de alimentos, misturado com óleo; porque hoje o SENHOR vos aparecerá.
5 Gai gilaadeu ne gaamai gi ma te hale malo hagabuni, mee a Moses gu tala ange gi gilaadeu, gai de hagabuulingaa dangada alodahi ne loomai ga tuu i mada luu mada o Tagi Maolunga.
5 E eles trouxeram o que ordenara Moisés, diante do tabernáculo da congregação, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé perante o SENHOR.
6 Gai Moses ga hai ange, “Aanei mee a Tagi Maolunga e tala adu goodou gi haia, gi gidee ai e goodou de mahamaha o Tagi Maolunga.”
6 E disse Moisés: esta é a coisa que o SENHOR ordenou que fizésseis; e a glória do SENHOR vos aparecerá.
7 Gai Moses ga hai ange gi Aaron, “Hannoo gi gaogao de mommee o ssigidaumaha haia ai ssigidaumaha o haisala, aama ssigidaumaha dudu, e tala ai oo haisala ma haisala o de huaadangada; gai koe ga hai ai ssigidaumaha a dangada e tala ai olaadeu haisala, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala mai ai.”
7 E disse Moisés a Arão: Vai até o altar, e oferece a tua oferta pelo pecado e a tua oferta queimada; e faze expiação por ti mesmo, e pelo povo; e oferece a oferta do povo, e faze expiação por eles, como ordenou o SENHOR.
8 Gai Aaron ne hano gi gaogao de mommee o ssigidaumaha, gai ia ga daa gu magau de kaau gauligi e hai ai laa ssigidaumaha o haisala e tala ai ono haisala donu.
8 Por isso Arão foi ao altar e matou o novilho da oferta pelo pecado, que era para si mesmo.
9 Gai dana dama daane ga gaavange denga dodo gi de ia, gai ia ga hagasulu ange dono madannia gi lodo dodo laa ga gaavange gi denga hanga i honga de mommee o ssigidaumaha, gai ga llingi ange dodo e doe gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre os chifres do altar; e derramou o sangue na base do altar;
10 Aagai ia ga dudu denga mee moomuna ma luu kidney aama denga mee moomuna hugadoo o de ade, mai i de manu o ssigidaumaha o haisala i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai laa gi Moses.
10 mas a gordura, e os rins, e o redanho sobre o fígado da oferta pelo pecado ele queimou sobre o altar, como SENHOR ordenou a Moisés.
11 Gai ia gi gaavee denga kano ma gili gi tua de mommee nnoho gaainga ga dudu ai i de ahi.
11 E a carne e o couro ele queimou com fogo fora do acampamento.
12 Gai ia ne daa hogi de manu o ssigidaumaha dudu; gai ana dama ga gaavange denga dodo gi de ia, gai ia ga dabudabui ange gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
12 E ele matou a oferta queimada, e os filhos de Arão lhe apresentaram o sangue, que ele espargiu sobre o altar ao redor.
13 Gai gilaadeu ga gaamai gi de ia denga aalanga o de manu o ssigidaumaha dudu aama de biho; gai Aaron ga dudu mee laa i honga de mommee o ssigidaumaha.
13 E eles lhe apresentaram a oferta queimada, com seus pedaços, e a cabeça; e ele queimou-os sobre o altar.
14 Gai ia ga hhui denga dae ma denga vae, ga dudu madali ssigidaumaha dudu i honga de mommee o ssigidaumaha.
14 E ele lavou a entranha e as pernas, e as queimou sobre a oferta queimada no altar.
15 Gai Aaron ga gaamai hogi ssigidaumaha a de gau Israel; ia ga kave de guudi e hai ai ssigidaumaha o haisala o dangada, ga daa gu magau ga hai ai ssigidaumaha, bei de hai ne hai ai ssigidaumaha o haisala i taamada.
15 E ele trouxe a oferta do povo, e tomou o bode, que era a oferta do pecado pelo povo, e o matou, e o ofereceu pelo pecado, como o primeiro.
16 Gai ia ga gaamai de manu o ssigidaumaha dudu, ga hai ai ssigidaumaha bei de hai gu tala ai laa.
16 E ele trouxe a oferta queimada, e a ofereceu de acordo com o costume.
17 Gai ia ga gaamai denga grain e hai ai laa ssigidaumaha, gai ia ga puli hanu ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha, madali ssigidaumaha dudu e hai laa i taiao.
17 E trouxe a oferta de alimentos, e dela tomou um punhado, e a queimou sobre o altar, ao lado do sacrifício queimado da manhã.
18 Gai ia ga daa de kaau daane ma ssiibi daane laa ga hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa ange gi dangada; gai dana dama daane ga gaavange gi de ia denga dodo, gai ia ga dabudabui ange gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
18 Ele também matou o novilho e o carneiro por sacrifício das ofertas de paz, que era pelo povo; e os filhos de Arão apresentaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar, e ao redor.
19 Aagai denga mee moomuna o de kaau daane ma ssiibi daane laa — go de muli iai laa mee moomuna, ma mee moomuna i denga dae, ma luu kidney, aama mee moomuna i luu baasi de ade —
19 E a gordura do novilho e do carneiro, e a cauda, e o que cobre a entranha, e os rins, e o redanho sobre o fígado.
20 gai gilaadeu ne dugu ange mee nei gi honga o denga aalanga o de aloalo, gai Aaron ga dudu mee moomuna laa i honga de mommee o ssigidaumaha.
20 E eles colocaram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 Gai Aaron ga poo denga aalanga o de aloalo ma aalanga o de vae madau, ga daodaohia age e hai ai ssigidaumaha daodaohi age, i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei de hai a Moses gu tala ange ai laa.
21 e os peitos e a espádua direita Arão moveu por oferta movida perante o SENHOR, como Moisés ordenou.
22 Gai Aaron ne haalo ange luoono lima gi honga o dangada ga hagamanuuia gilaadeu. Gai ia ga iho mai i de mommee ne hai ai ssigidaumaha o haisala ma ssigidaumaha dudu, aama ssigidaumaha hagadanuaa magavaa.
22 E Arão levantou as suas mãos em direção ao povo e os abençoou; e desceu depois de ter oferecido a oferta pelo pecado, e a oferta queimada, e a oferta de paz.
23 Gai Moses ma Aaron ne hulo ga ulu gi lo te hale malo hagabuni; gai de masavaa olaau ne ssao mai ai gai gilaau ga hagamanuuia de huaadangada, gai dangada gu gidee de mahamaha o Tagi Maolunga.
23 E Moisés e Arão entraram no tabernáculo da congregação; e saíram, e abençoaram o povo; e a glória do SENHOR apareceu a todo o povo.
24 De ahi gu hano iho i daho Tagi Maolunga ga dudu ssigidaumaha dudu ma mee moomuna, i honga de mommee o ssigidaumaha laa. Gai de masavaa huu a dangada alodahi ne gidee ai de mee laa, gai gilaadeu ga hevaalogi, ga ino gi honga de gelegele.
24 E saiu um fogo de diante do SENHOR, e consumiu sobre o altar a oferta queimada e a gordura; vendo isso, todo o povo gritou, e caiu sobre as suas faces.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.