Levítico 9

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai de valu laangi huu i dua mee laa, gai Moses ga hagahi Aaron ma ana dama daane, aama denga daane maatua o Israel,
1 Ora, ao dia oitavo, Moisés chamou a Arão e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 gai ia ga hai ange gi Aaron, “Gaavee dahi kaau gauligi e hai ai ssigidaumaha o haisala, ma dahi ssiibi daane e hai ai ssigidaumaha dudu, gai e deai mee baubau i olaau angaanga, gai koe ga hai ai ssigidaumaha i mada luu mada o Tagi Maolunga.
2 e disse a Arão: Toma um bezerro tenro para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os perante o Senhor.
3 Gai koe basa ange gi de gau Israel hai ange, ‘Goodou gaavee dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, ma dahi kaau gauligi ma dahi ssiibi gauligi gu dagidahi olaau ngadau, gai e deai mee baubau i olaau angaanga e hai ai ssigidaumaha dudu,
3 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode para oferta pelo pecado; e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano, e sem defeito, como holocausto;
4 ma dahi kaau daane ma dahi ssiibi daane e hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa i mada luu mada o Tagi Maolunga, madali dahi sigidaumaha o grain e hilo laa maa lolo; i hiidinga ailaa nei gai Tagi Maolunga e hakide adu naa gi goodou.’ ”
4 também um boi e um carneiro para ofertas pacíficas, para sacrificar perante o Senhor e oferta de cereais, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
5 Gai gilaadeu ne gaamai gi ma te hale malo hagabuni, mee a Moses gu tala ange gi gilaadeu, gai de hagabuulingaa dangada alodahi ne loomai ga tuu i mada luu mada o Tagi Maolunga.
5 Então trouxeram até a entrada da tenda da revelação o que Moisés ordenara, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé diante do Senhor.
6 Gai Moses ga hai ange, “Aanei mee a Tagi Maolunga e tala adu goodou gi haia, gi gidee ai e goodou de mahamaha o Tagi Maolunga.”
6 E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 Gai Moses ga hai ange gi Aaron, “Hannoo gi gaogao de mommee o ssigidaumaha haia ai ssigidaumaha o haisala, aama ssigidaumaha dudu, e tala ai oo haisala ma haisala o de huaadangada; gai koe ga hai ai ssigidaumaha a dangada e tala ai olaadeu haisala, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala mai ai.”
7 Depois disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, e apresenta a tua oferta pelo pecado e o teu holocausto, e faze expiação por ti e pelo povo; também apresenta a oferta do povo, e faze expiação por ele, como ordenou o Senhor.
8 Gai Aaron ne hano gi gaogao de mommee o ssigidaumaha, gai ia ga daa gu magau de kaau gauligi e hai ai laa ssigidaumaha o haisala e tala ai ono haisala donu.
8 Arão, pois, chegou-se ao altar, e imolou o bezerro que era a sua própria oferta pelo pecado.
9 Gai dana dama daane ga gaavange denga dodo gi de ia, gai ia ga hagasulu ange dono madannia gi lodo dodo laa ga gaavange gi denga hanga i honga de mommee o ssigidaumaha, gai ga llingi ange dodo e doe gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre as pontas do altar, e derramou o sangue à base do altar;
10 Aagai ia ga dudu denga mee moomuna ma luu kidney aama denga mee moomuna hugadoo o de ade, mai i de manu o ssigidaumaha o haisala i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai laa gi Moses.
10 mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado, tirados da oferta pelo pecado, queimou-os sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 Gai ia gi gaavee denga kano ma gili gi tua de mommee nnoho gaainga ga dudu ai i de ahi.
11 E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.
12 Gai ia ne daa hogi de manu o ssigidaumaha dudu; gai ana dama ga gaavange denga dodo gi de ia, gai ia ga dabudabui ange gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
12 Depois imolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o espargiu sobre o altar em redor.
13 Gai gilaadeu ga gaamai gi de ia denga aalanga o de manu o ssigidaumaha dudu aama de biho; gai Aaron ga dudu mee laa i honga de mommee o ssigidaumaha.
13 Também lhe entregaram o holocausto, pedaço por pedaço, e a cabeça; e ele os queimou sobre o altar.
14 Gai ia ga hhui denga dae ma denga vae, ga dudu madali ssigidaumaha dudu i honga de mommee o ssigidaumaha.
14 E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.
15 Gai Aaron ga gaamai hogi ssigidaumaha a de gau Israel; ia ga kave de guudi e hai ai ssigidaumaha o haisala o dangada, ga daa gu magau ga hai ai ssigidaumaha, bei de hai ne hai ai ssigidaumaha o haisala i taamada.
15 Então apresentou a oferta do povo e, tomando o bode que era a oferta pelo pecado do povo, imolou-o e o ofereceu pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 Gai ia ga gaamai de manu o ssigidaumaha dudu, ga hai ai ssigidaumaha bei de hai gu tala ai laa.
16 Apresentou também o holocausto, e o ofereceu segundo a ordenança.
17 Gai ia ga gaamai denga grain e hai ai laa ssigidaumaha, gai ia ga puli hanu ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha, madali ssigidaumaha dudu e hai laa i taiao.
17 E apresentou a oferta de cereais e, tomando dela um punhado, queimou-o sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Gai ia ga daa de kaau daane ma ssiibi daane laa ga hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa ange gi dangada; gai dana dama daane ga gaavange gi de ia denga dodo, gai ia ga dabudabui ange gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha.
18 Imolou também o boi e o carneiro em sacrifício de oferta pacífica pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar em redor,
19 Aagai denga mee moomuna o de kaau daane ma ssiibi daane laa — go de muli iai laa mee moomuna, ma mee moomuna i denga dae, ma luu kidney, aama mee moomuna i luu baasi de ade —
19 como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado;
20 gai gilaadeu ne dugu ange mee nei gi honga o denga aalanga o de aloalo, gai Aaron ga dudu mee moomuna laa i honga de mommee o ssigidaumaha.
20 e puseram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 Gai Aaron ga poo denga aalanga o de aloalo ma aalanga o de vae madau, ga daodaohia age e hai ai ssigidaumaha daodaohi age, i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei de hai a Moses gu tala ange ai laa.
21 mas os peitos e a coxa direita, ofereceu-os Arão por oferta movida perante o Senhor, como Moisés tinha ordenado.
22 Gai Aaron ne haalo ange luoono lima gi honga o dangada ga hagamanuuia gilaadeu. Gai ia ga iho mai i de mommee ne hai ai ssigidaumaha o haisala ma ssigidaumaha dudu, aama ssigidaumaha hagadanuaa magavaa.
22 Depois Arão, levantando as mãos para o povo, o abençoou e desceu, tendo acabado de oferecer a oferta pelo pecado, o holocausto e as ofertas pacíficas.
23 Gai Moses ma Aaron ne hulo ga ulu gi lo te hale malo hagabuni; gai de masavaa olaau ne ssao mai ai gai gilaau ga hagamanuuia de huaadangada, gai dangada gu gidee de mahamaha o Tagi Maolunga.
23 E Moisés e Arão entraram na tenda da revelação; depois saíram, e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo,
24 De ahi gu hano iho i daho Tagi Maolunga ga dudu ssigidaumaha dudu ma mee moomuna, i honga de mommee o ssigidaumaha laa. Gai de masavaa huu a dangada alodahi ne gidee ai de mee laa, gai gilaadeu ga hevaalogi, ga ino gi honga de gelegele.
24 pois saiu fogo de diante do Senhor, e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e prostraram-se sobre os seus rostos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.