Levítico 5
nkr (NKR) vs ARC
1 “ ‘Noo dahi dangada gu haisala i dana dee lodo e tala hagadonu dagodo o dana mee ne gidee aabe ne langona, gai ia e hagaduasala donu i ono baubau.
1 E, quando alguma pessoa pecar, ouvindo uma voz de blasfêmia, de que for testemunha, seja que o viu ou que o soube, se o não denunciar, então, levará a sua iniquidade;
2 Gai noo dahi dangada ne poo dahi mee e dee gilimalali — e dee hilihili be se manu magau i lodo henua, be se kaau magau, aabe go dahi manu e tolo i honga de gelegele, gai ia tee iloo, gai ia gu dee gilimalali donu, gai gu haisala donu hogi.
2 ou quando alguma pessoa tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de besta-fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, contudo, será ele imundo e culpado;
3 Gai noo ia gu poo ange gi mee dee gilimalali o dangada, e dee hilihili be se aha, aagai ia tee iloo — gai ga iloo naa huu e ia ma de donu iho, gai ia e haisala ai donu.
3 ou quando tocar a imundícia dum homem, seja qual for a sua imundícia, com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado;
4 Gai noo dahi dangada e ngadi hagatoo donu, ma de tala bolo ia e hai dahi mee baubau aabe se mee danuaa, e dee hilihili donu be se aha aana ne hagatoo donu ai, gai ia tee iloo, gai ia e haisala donu i de masavaa aana e iloo ma de donu iho.
4 ou quando alguma pessoa jurar, pronunciando temerariamente com os seus lábios, para fazer mal ou para fazer bem, em tudo o que o homem pronuncia temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 Gai de masavaa naa huu o tangada e iloo ai bolo ia gu haisala i mee nei, gai ia gi daalaa bolo ia gu haisala i de mee laa,
5 Será, pois, que, culpado sendo numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 gai ia gi gaamai dahi manu gi Tagi Maolunga e hai ai ssigidaumaha o haisala laa, gai ia gi gaamai dahi manu hahine mai i de hagabuulingaa manu, e dee hilihili be se ssiibi be se guudi, e hai ai ssigidaumaha o haisala. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala.
6 E a sua expiação trará ao Senhor , pelo seu pecado que pecou: uma fêmea de gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrinha pelo pecado; assim, o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado.
7 Noo ia e dee maua i de gaamai dahi ssiibi gauligi, aagai ia gi gaamai gi Tagi Maolunga e lua manu kono aabe e lua \+w pigeon\+w* e hai ai ssigidaumaha o mee aana ne hagahaisala laa; dahi luu manu nei e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai dahi e hai ai ssigidaumaha dudu.
7 Mas, se a sua mão não alcançar o que bastar para gado miúdo, então, trará, em expiação da culpa que cometeu, ao Senhor , duas rolas ou dois pombinhos; um para expiação do pecado, e o outro para holocausto.
8 Gai ia gi gaamai luu manu llele nei gi daho tangada haimeedabu, gai tangada haimeedabu ga hai ssigidaumaha o haisala i dahi luu manu llele laa; gai ia ga milo gi hadi de ua o de manu laa, gai e dee hai gi doo de biho,
8 E os trará ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é para expiação do pecado; e, com a sua unha, lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá.
9 gai ia gi dabudabuia ange hanu dodo o de manu ne hai ai ssigidaumaha o haisala, gi luu baasi de mommee o ssigidaumaha, gai ga llingia ange dodo e doe gi tahido o de mommee o ssigidaumaha. Deenei ssigidaumaha o haisala.
9 E do sangue da expiação do pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que sobejar daquele sangue espremer-se-á à base do altar; expiação do pecado é.
10 Gai ia gi hagadabena ina de manu ange laa e hai ai ssigidaumaha dudu bei dagodo huulonga o de hainga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
10 E do outro fará holocausto conforme o costume; assim, o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado que pecou, e lhe será perdoado.
11 Aagai noo ia e dee maua i de hagao e lua manu kono aabe e lua pigeon, gai ia gi gaamai e dahi diba i diba e madaangahulu o dahi ephah pelaoaa lligi e hai ai sigidaumaha o ono haisala; gai ia gi dee gaavange lolo be go \+w frankincense\+w* aagena, go hiidinga deenei ssigidaumaha o haisala.
11 Porém, se a sua mão não alcançar duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará pela sua oferta a décima parte de um efa de flor de farinha, para expiação do pecado; não deitará sobre ela azeite, nem lhe porá em cima o incenso, porquanto é expiação do pecado.
12 Gai ia gi gaamai mee laa gi daho tangada haimeedabu, gai tangada haimeedabu gi buulia hanu mee i lo tono lima e hai ai tiba hagamaanadu ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha, madali denga sigidaumaha e hai laa i de ahi ange gi Tagi Maolunga; deenei ssigidaumaha o haisala.
12 E a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará o seu punho cheio por seu memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; expiação de pecado é.
13 Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala; gai ono haisala gu maatala. Gai mee e doe go tuuhanga o tangada haimeedabu, bei de hai e hai ai ssigidaumaha o grain.’ ”
13 Assim, o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado, que pecou em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; e o resto será do sacerdote, como a oferta de manjares.
14 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
14 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
15 “Noo tangada tee se hagabau donu, gai ia gu haisala ange gi mee gu hagadabu ange gi Tagi Maolunga, gai ia gi gaamai gi Tagi Maolunga dahi ssiibi daane mai i dana hagabuulingaa ssiibi, go dahi manu e deai mee e baubau i dono angaanga, e hagao ai ono haisala, gai ia gi haia gi bei de hagabaaunga o de shekel o de hale dabu, e hai ai ssigidaumaha o tagasala.
15 Quando alguma pessoa cometer uma transgressão e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor , então, trará ao Senhor , por expiação, um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para expiação da culpa.
16 Gai ia gi hagapunidia ange dahi diba i diba e lima ga gaavange ai gi tangada haimeedabu, e hagao ai ana mee ne hagahaisala laa i mee dabu. Gai tangada haimeedabu gi haia ssigidaumaha o tagasala i ssiibi laa e hagaheohi ai ana mee ne hagahaisala laa, gai ono haisala gu maatala.
16 Assim, restituirá o que ele tirou das coisas sagradas, e ainda de mais acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da expiação, fará expiação por ela, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
17 Noo dahi dangada e haisala i dahi mee a Tagi Maolunga gu tala adu goodou gi dee haia, gai ia tee iloo, ia gu haisala donu gai ia e hagaduasala donu i ono baubau.
17 E, se alguma pessoa pecar e fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor o que se não deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo, será ela culpada e levará a sua iniquidade.
18 Gai ia gi gaamai gi tangada haimeedabu dahi ssiibi daane mai i dana hagabuulingaa manu, e deai laa mee e baubau i dono angaanga, gai ia gi hagabaulia ange gi mee e hai ai ssigidaumaha o tagasala. Gai tangada haimeedabu ga hai ai ssigidaumaha e tala ai ono haisala, i mee aana tee iloo laa, gai ono haisala gu maatala.
18 E trará ao sacerdote um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação, para expiação da culpa, e o sacerdote por ela fará expiação do seu erro em que errou sem saber; e lhe será perdoado.
19 Deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o tagasala; go hiidinga ia gu haisala ange donu gi Tagi Maolunga.”
19 Expiação de culpa é; certamente se fez culpada ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.