Levítico 4

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 O Senhor disse a Moisés: "Fala aos israelitas. Dize-lhes:
2 “Basa ange gi de gau Israel, hai ange, ‘Tangada naa huu e haisala i dahi hainga a Tagi Maolunga gu tala adu goodou gi dee haia, gai e dee se hagabau ga hai ai de mee nei —
2 quando um homem tiver pecado involuntariamente contra uma prescrição do Senhor, fazendo uma das coisas que e proibiu;
3 Noo tangada haimeedabu maolunga gu haisala, ga hagahaisala ai de huaadangada, gai ia gi gaamai dahi kaau daane e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha o haisala e tala ai ono haisala ange gi Tagi Maolunga.
3 se aquele que tiver pecado for um sacerdote ungido, de maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor por sua transgressão um novilho sem defeito como sacrifício de expiação.
4 Gai ia gi gaamai de kaau daane laa gi de haitoga o de hale malo hagabuni i mada luu mada o Tagi Maolunga. Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de kaau laa, ga daa gi magau i mada luu mada o Tagi Maolunga.
4 Levará o novilho diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, porá a mão sobre a cabeça do touro e o imolará diante do Senhor.
5 Gai tangada haimeedabu maolunga gi gaavee hanu dodo o de kaau daane laa gi lo te hale malo hagabuni;
5 O sacerdote ungido tomará o sangue do touro e o levará à tenda de reunião;
6 gai ia gi hagasulu ina ange dono madannia gi lodo dodo laa, gai ia ga hagatoo madaua ange hanu dodo gi mada luu mada o Tagi Maolunga i e hidu hanonga, i mada i mua o de malo buibui o de mommee dabu.
6 mergulhará o seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, diante do véu do santuário.
7 Gai tangada haimeedabu gi gaavange hogi hanu dodo gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi i mada luu mada o Tagi Maolunga, i lo te hale malo hagabuni. Gai dodo e doe gai ia gi liingia ange gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu i ma te haitoga o de hale malo hagabuni.
7 Em seguida, porá o sangue nos cornos do altar dos perfumes aromáticos que está diante do Senhor na tenda de reunião; e derramará o resto do sangue do touro ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
8 Gai ia gi vaaea gee denga mee moomuna alodahi o de kaau daane e hai ai laa ssigidaumaha o haisala; go denga mee moomuna e pigi ange laa gi honga denga dae ma magavaa o denga dae,
8 Tirará a gordura do touro imolado pelo pecado, tanto a que envolve as entranhas como a que adere a elas,
9 ma luu kidney ma mee moomuna iai, ma mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae gee madali luu kidney,
9 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
10 bei de hai e aau ai laa denga mee bee nei i de kaau daane e hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Gai tangada haimeedabu gi gaavee mee nei gi duungia i honga de mommee o ssigidaumaha dudu.
10 Fará como se faz com o touro do sacrifício pacífico, e queimará tudo isso no altar dos holocaustos.
11 Aagai de gili o de kaau daane laa ma ono kano, ma dono biho, ma denga vae, ma denga dae aama ono duudae,
11 Mas o couro do touro, sua carne, com sua cabeça, suas pernas, suas entranhas e seus excrementos, enfim, todo o touro,
12 mee nei alodahi e kave gi tua de mommee nnoho gaainga gi dahi mommee gilimalali, e tili ai laa denga lehu, gai ia ga dudu ai i de ahi lahhie; go de mommee e llingi ai laa denga lehu e dudu ai mee nei.
12 o levará para fora do acampamento, em lugar limpo, onde se jogam as cinzas, e o queimará sobre lenha: será queimado sobre um monte de cinzas.
13 Noo de huaadangada o Israel gu haisala, gai tee se hagabau ga hagahaisala ai dahi mee a Tagi Maolunga gu tala ange gilaadeu gi dee haia, gai e dee galemu donu noo dangada tee iloo de hai de mee nei, gai gilaadeu gu haisala donu hogi.
13 Se foi toda a assembléia de Israel quem pecou involuntariamente, por inadvertência, cometendo alguma ação proibida pelos mandamentos do Senhor, tornando-se assim culpada,
14 De masavaa naa huu e iloo mai ai bolo gilaadeu gu oha dahi hainga, gai de huaadangada gi gaamai dahi kaau daane e hai ai ssigidaumaha o haisala; gai gilaadeu gi gaamai gi de hale malo hagabuni.
14 se o pecado cometido por ela vier a ser conhecido, a assembléia oferecerá em sacrifício de expiação um novilho, que se conduzirá diante da tenda de reunião.
15 Gai denga dagi o de hagabuulingaa dangada gi dugua ange olaadeu lima gi honga de biho o de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai ga daa gi magau de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga.
15 Os anciãos da assembléia porão suas mãos sobre a cabeça do touro, o qual será imolado diante do Senhor.
16 Gai tangada haimeedabu maolunga gi gaavee hanu dodo o de kaau daane laa gi lo te hale malo hagabuni.
16 O sacerdote ungido levará o sangue do touro à tenda de reunião:
17 Gai ia gi hagasulu ina ange dono madannia gi lodo dodo laa, gai ia ga hagatoo madaua dodo laa i e hidu hanonga i mada luu mada o Tagi Maolunga, i mada i mua o de malo buibui.
17 mergulhará seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, em frente do véu.
18 Gai ia ne gaavange hogi hanu dodo gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha i mada luu mada o Tagi Maolunga lo te hale malo hagabuni; gai ia gi gaavee dodo e doe gi liingia ange gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu i ma te haitoga o de hale malo hagabuni.
18 Porá o sangue nos cornos do altar que está diante do Senhor na tenda de reunião e derramará o resto do sangue ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
19 Gai ia gi aaua gee denga mee moomuna alodahi i de manu laa, e dudu i honga de mommee o ssigidaumaha dudu.
19 Tirará toda a gordura do touro para queimá-la sobre o altar.
20 Gai ia gi haia de kaau nei gi bei de hai ne hai ai laa de kaau daane o ssigidaumaha o haisala. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai olaadeu haisala, gai olaadeu haisala gu maatala.
20 Fará desse touro o que se fez com o novilho imolado pelo pecado. É assim que o sacerdote fará a expiação por eles, e serão perdoados.
21 Gai ia gi gaavee de kaau daane laa gi tua de mommee nnoho gaainga ga dudu i de ahi, bei dana hai ne dudu ai laa de kaau daane i taamada. Deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o haisala ange gi de huaadangada o Israel.
21 Levará depois o touro para fora do acampamento e o queimará como o primeiro. Este é o sacrifício pelo pecado da assembléia.
22 De masavaa naa huu e haisala ai dahi dagi, gai ia e dee se hagabau donu ga hagahaisala dahi mee a Tagi Maolunga dono Maadua gu tala ange ia gi dee haia, gai ia e haisala ai donu.
22 Se foi um chefe quem pecou, cometendo involuntariamente uma ação proibida por um mandamento do Senhor seu Deus, tornando-se assim culpado,
23 Gai noo ia gu iloo iho bolo ia gu haisala, gai ia gi gaamai dahi guudi daane, e deai laa mee baubau i dono angaanga e hai ai dana ssigidaumaha.
23 trará para sua oferta um bode sem defeito, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
24 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de guudi laa, ga daa gi magau i de mommee e daa ai laa manu e hai ai ssigidaumaha dudu i mada luu mada o Tagi Maolunga; deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o haisala.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imolam os holocaustos diante do Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
25 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o ssigidaumaha o haisala i dono madannia mage gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu; gai ia gi liingia ange denga dodo e doe gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu.
25 O sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima oferecida pelo pecado e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, e derramará o resto do sangue ao pé desse altar.
26 Gai ia gi duungia mee moomuna alodahi o de manu laa i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai e hai ai laa de manu e hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
26 Queimará, em seguida, sobre o altar toda a gordura, como a dos sacrifícios pacíficos. É assim que o sacerdote fará pelo chefe a expiação de seu pecado; e ele será perdoado.
27 Noo dahi dangada i oodou daha gu haisala, gai ia e dee se hagabau ga hagahaisala ai dahi mee a Tagi Maolunga gu tala ange laa ia gi dee haia, gai ia e haisala ai donu.
27 Se for alguém do povo quem pecou involuntariamente, cometendo uma ação proibida por um mandamento do Senhor, tornando-se assim culpado,
28 De masavaa naa huu aana e iloo iho bolo ia gu haisala, gai ia gi gaamai dahi guudi hahine e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha ange gi mee oona gu haisala ai.
28 trará para sua oferta uma cabra sem defeito, pela falta cometida, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
29 Gai ia gi dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai laa ssigidaumaha o haisala, ga daa gi magau i de mommee e hai ai ssigidaumaha dudu.
29 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará no lugar onde se imolam os holocaustos.
30 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o de manu laa i dono madannia gi gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu, gai ia ga llingi ange dodo e doe gi tahido de mommee o ssigidaumaha.
30 Em seguida, o sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima, e pô-lo-á sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto ao pé do altar.
31 Gai ia vaaea ono mee moomuna alodahi, bei de hai ne vvae ai laa mee moomuna o de manu ne hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa; gai ia ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha, gi nnamu kala ange ai gi Tagi Maolunga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
31 Tirará toda a gordura, como se fez no sacrifício pacífico, e a queimará no altar, como agradável odor ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação por esse homem, e ele será perdoado.
32 Gai noo ia e gaamai dahi ssiibi e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai ia gi gaamai dahi ssiibi hahine e deai laa mee baubau i dono angaanga.
32 Se for um cordeiro que oferecer em sacrifício pelo pecado, oferecerá uma fêmea sem defeito.
33 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai ia ga daa gi magau i de mommee e daa ai manu o ssigidaumaha dudu.
33 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará em sacrifício de expiação no lugar onde se imolam os holocaustos.
34 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o ssigidaumaha o haisala i dono madannia gi gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu; gai ia ga llingi ange dodo e doe gi tahido de mommee o ssigidaumaha dudu.
34 Em seguida, com o dedo, tomará o sacerdote o sangue da vítima oferecida pelo pecado, e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto do sangue ao pé do altar.
35 Gai ia ga vaaea mee moomuna alodahi o de manu laa, bei de hai ne hai ai ssiibi gauligi o ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Gai tangada haimeedabu gi duungia mee nei i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai e hai ai laa ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
35 Tirará toda a gordura como se tirou a do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará no altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.