Levítico 4

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 “Basa ange gi de gau Israel, hai ange, ‘Tangada naa huu e haisala i dahi hainga a Tagi Maolunga gu tala adu goodou gi dee haia, gai e dee se hagabau ga hai ai de mee nei —
2 dissesse aos israelitas o que deveria fazer a pessoa que, sem querer, quebrasse uma das leis do Senhor e fizesse o que é proibido.
3 Noo tangada haimeedabu maolunga gu haisala, ga hagahaisala ai de huaadangada, gai ia gi gaamai dahi kaau daane e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha o haisala e tala ai ono haisala ange gi Tagi Maolunga.
3 Se o Grande Sacerdote cometer um pecado, tornando assim o povo culpado, ele, para tirar o pecado, oferecerá a Deus, o Senhor , um touro novo sem defeito.
4 Gai ia gi gaamai de kaau daane laa gi de haitoga o de hale malo hagabuni i mada luu mada o Tagi Maolunga. Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de kaau laa, ga daa gi magau i mada luu mada o Tagi Maolunga.
4 Ele levará o animal até a entrada da Tenda Sagrada , porá a mão na cabeça do animal e o matará ali na presença do Senhor .
5 Gai tangada haimeedabu maolunga gi gaavee hanu dodo o de kaau daane laa gi lo te hale malo hagabuni;
5 Em seguida pegará uma parte do sangue do animal e a levará para dentro da Tenda.
6 gai ia gi hagasulu ina ange dono madannia gi lodo dodo laa, gai ia ga hagatoo madaua ange hanu dodo gi mada luu mada o Tagi Maolunga i e hidu hanonga, i mada i mua o de malo buibui o de mommee dabu.
6 Ali ele molhará um dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina do Lugar Santo .
7 Gai tangada haimeedabu gi gaavange hogi hanu dodo gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi i mada luu mada o Tagi Maolunga, i lo te hale malo hagabuni. Gai dodo e doe gai ia gi liingia ange gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu i ma te haitoga o de hale malo hagabuni.
7 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda, onde o incenso sagrado é queimado. O resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
8 Gai ia gi vaaea gee denga mee moomuna alodahi o de kaau daane e hai ai laa ssigidaumaha o haisala; go denga mee moomuna e pigi ange laa gi honga denga dae ma magavaa o denga dae,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do animal, isto é, a gordura dos miúdos,
9 ma luu kidney ma mee moomuna iai, ma mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae gee madali luu kidney,
9 os dois rins e a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins,
10 bei de hai e aau ai laa denga mee bee nei i de kaau daane e hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Gai tangada haimeedabu gi gaavee mee nei gi duungia i honga de mommee o ssigidaumaha dudu.
10 do mesmo jeito que se tira tudo isso do touro sacrificado como uma oferta de paz. E o sacerdote queimará tudo no altar de ofertas queimadas.
11 Aagai de gili o de kaau daane laa ma ono kano, ma dono biho, ma denga vae, ma denga dae aama ono duudae,
11 Mas ele pegará o couro do animal, a carne toda, a cabeça, as pernas, os miúdos e também os intestinos,
12 mee nei alodahi e kave gi tua de mommee nnoho gaainga gi dahi mommee gilimalali, e tili ai laa denga lehu, gai ia ga dudu ai i de ahi lahhie; go de mommee e llingi ai laa denga lehu e dudu ai mee nei.
12 e os levará para fora do acampamento, até um lugar puro , onde são jogadas as cinzas, e ali queimará o animal todo em cima da lenha.
13 Noo de huaadangada o Israel gu haisala, gai tee se hagabau ga hagahaisala ai dahi mee a Tagi Maolunga gu tala ange gilaadeu gi dee haia, gai e dee galemu donu noo dangada tee iloo de hai de mee nei, gai gilaadeu gu haisala donu hogi.
13 Pode acontecer que o povo todo, sem querer, quebre uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido. Nesse caso, se forem culpados, sem saber que pecaram,
14 De masavaa naa huu e iloo mai ai bolo gilaadeu gu oha dahi hainga, gai de huaadangada gi gaamai dahi kaau daane e hai ai ssigidaumaha o haisala; gai gilaadeu gi gaamai gi de hale malo hagabuni.
14 logo que reconhecerem que pecaram, levarão um touro novo para oferecer em sacrifício a fim de tirar o pecado e o apresentarão em frente da Tenda Sagrada .
15 Gai denga dagi o de hagabuulingaa dangada gi dugua ange olaadeu lima gi honga de biho o de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai ga daa gi magau de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga.
15 Ali, na presença do Senhor , os líderes porão as mãos na cabeça do animal e o matarão.
16 Gai tangada haimeedabu maolunga gi gaavee hanu dodo o de kaau daane laa gi lo te hale malo hagabuni.
16 Depois o Grande Sacerdote levará uma parte do sangue do animal para dentro da Tenda.
17 Gai ia gi hagasulu ina ange dono madannia gi lodo dodo laa, gai ia ga hagatoo madaua dodo laa i e hidu hanonga i mada luu mada o Tagi Maolunga, i mada i mua o de malo buibui.
17 Ele molhará o dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina, no Lugar Santo .
18 Gai ia ne gaavange hogi hanu dodo gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha i mada luu mada o Tagi Maolunga lo te hale malo hagabuni; gai ia gi gaavee dodo e doe gi liingia ange gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu i ma te haitoga o de hale malo hagabuni.
18 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda; o resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
19 Gai ia gi aaua gee denga mee moomuna alodahi i de manu laa, e dudu i honga de mommee o ssigidaumaha dudu.
19 Em seguida ele tirará toda a gordura do animal, e queimará essa gordura no altar,
20 Gai ia gi haia de kaau nei gi bei de hai ne hai ai laa de kaau daane o ssigidaumaha o haisala. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai olaadeu haisala, gai olaadeu haisala gu maatala.
20 e fará com esse animal o mesmo que fez com aquele que ele ofereceu para tirar o seu próprio pecado. O sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o povo será perdoado.
21 Gai ia gi gaavee de kaau daane laa gi tua de mommee nnoho gaainga ga dudu i de ahi, bei dana hai ne dudu ai laa de kaau daane i taamada. Deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o haisala ange gi de huaadangada o Israel.
21 Por fim, como fez com o outro touro novo, o sacerdote levará esse touro novo para fora do acampamento e o queimará. Essa é a oferta para tirar o pecado do povo.
22 De masavaa naa huu e haisala ai dahi dagi, gai ia e dee se hagabau donu ga hagahaisala dahi mee a Tagi Maolunga dono Maadua gu tala ange ia gi dee haia, gai ia e haisala ai donu.
22 Se um homem que ocupa uma posição de autoridade quebrar, sem querer, uma das leis de Deus e for culpado de fazer aquilo que o Senhor , nosso Deus, mandou que não se fizesse,
23 Gai noo ia gu iloo iho bolo ia gu haisala, gai ia gi gaamai dahi guudi daane, e deai laa mee baubau i dono angaanga e hai ai dana ssigidaumaha.
23 logo que for avisado do pecado que cometeu, ele trará como sua oferta a Deus um bode sem defeito.
24 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de guudi laa, ga daa gi magau i de mommee e daa ai laa manu e hai ai ssigidaumaha dudu i mada luu mada o Tagi Maolunga; deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o haisala.
24 O homem porá a mão na cabeça do animal e na presença do Senhor o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados. Esta é a oferta para tirar o seu pecado.
25 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o ssigidaumaha o haisala i dono madannia mage gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu; gai ia gi liingia ange denga dodo e doe gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu.
25 Então o sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
26 Gai ia gi duungia mee moomuna alodahi o de manu laa i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai e hai ai laa de manu e hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
26 Como no caso da oferta de paz, toda a gordura do bode será queimada no altar. Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado.
27 Noo dahi dangada i oodou daha gu haisala, gai ia e dee se hagabau ga hagahaisala ai dahi mee a Tagi Maolunga gu tala ange laa ia gi dee haia, gai ia e haisala ai donu.
27 Se uma pessoa do povo, sem querer, quebrar uma das leis de Deus e for culpada de fazer aquilo que o Senhor proibiu,
28 De masavaa naa huu aana e iloo iho bolo ia gu haisala, gai ia gi gaamai dahi guudi hahine e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha ange gi mee oona gu haisala ai.
28 logo que for avisada de que cometeu o pecado, trará como sua oferta a Deus uma cabra sem defeito, para tirar o pecado que cometeu.
29 Gai ia gi dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai laa ssigidaumaha o haisala, ga daa gi magau i de mommee e hai ai ssigidaumaha dudu.
29 A pessoa porá a mão na cabeça do animal e o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados em sacrifício .
30 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o de manu laa i dono madannia gi gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu, gai ia ga llingi ange dodo e doe gi tahido de mommee o ssigidaumaha.
30 O sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
31 Gai ia vaaea ono mee moomuna alodahi, bei de hai ne vvae ai laa mee moomuna o de manu ne hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa; gai ia ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha, gi nnamu kala ange ai gi Tagi Maolunga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
31 Depois ele tirará toda a gordura do animal e queimará essa gordura no altar, como costuma fazer com a oferta de paz. O cheiro dessa oferta é agradável a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
32 Gai noo ia e gaamai dahi ssiibi e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai ia gi gaamai dahi ssiibi hahine e deai laa mee baubau i dono angaanga.
32 Se uma pessoa trouxer uma ovelha como oferta para tirar o seu pecado, o animal deverá ser sem defeito.
33 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai ia ga daa gi magau i de mommee e daa ai manu o ssigidaumaha dudu.
33 Essa pessoa porá a mão na cabeça da ovelha e no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados, ela matará a ovelha como um sacrifício para tirar o seu pecado.
34 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o ssigidaumaha o haisala i dono madannia gi gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu; gai ia ga llingi ange dodo e doe gi tahido de mommee o ssigidaumaha dudu.
34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da ovelha, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
35 Gai ia ga vaaea mee moomuna alodahi o de manu laa, bei de hai ne hai ai ssiibi gauligi o ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Gai tangada haimeedabu gi duungia mee nei i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai e hai ai laa ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
35 Como costuma fazer com a oferta de paz, o sacerdote tirará toda a gordura da ovelha e queimará essa gordura no altar, em cima das ofertas que foram queimadas em sacrifício a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.