Levítico 4

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Basa ange gi de gau Israel, hai ange, ‘Tangada naa huu e haisala i dahi hainga a Tagi Maolunga gu tala adu goodou gi dee haia, gai e dee se hagabau ga hai ai de mee nei —
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se alguém pecar por ignorância no tocante a qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, fazendo qualquer delas;
3 Noo tangada haimeedabu maolunga gu haisala, ga hagahaisala ai de huaadangada, gai ia gi gaamai dahi kaau daane e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha o haisala e tala ai ono haisala ange gi Tagi Maolunga.
3 se for o sacerdote ungido que pecar, assim tornando o povo culpado, oferecerá ao Senhor, pelo pecado que cometeu, um novilho sem defeito como oferta pelo pecado.
4 Gai ia gi gaamai de kaau daane laa gi de haitoga o de hale malo hagabuni i mada luu mada o Tagi Maolunga. Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de kaau laa, ga daa gi magau i mada luu mada o Tagi Maolunga.
4 Trará o novilho à porta da tenda da revelação, perante o Senhor; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor.
5 Gai tangada haimeedabu maolunga gi gaavee hanu dodo o de kaau daane laa gi lo te hale malo hagabuni;
5 Então o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho, e o trará à tenda da revelação;
6 gai ia gi hagasulu ina ange dono madannia gi lodo dodo laa, gai ia ga hagatoo madaua ange hanu dodo gi mada luu mada o Tagi Maolunga i e hidu hanonga, i mada i mua o de malo buibui o de mommee dabu.
6 e, molhando o dedo no sangue, espargirá do sangue sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 Gai tangada haimeedabu gi gaavange hogi hanu dodo gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi i mada luu mada o Tagi Maolunga, i lo te hale malo hagabuni. Gai dodo e doe gai ia gi liingia ange gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu i ma te haitoga o de hale malo hagabuni.
7 Também o sacerdote porá daquele sangue perante o Senhor, sobre as pontas do altar do incenso aromático, que está na tenda da revelação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da revelação.
8 Gai ia gi vaaea gee denga mee moomuna alodahi o de kaau daane e hai ai laa ssigidaumaha o haisala; go denga mee moomuna e pigi ange laa gi honga denga dae ma magavaa o denga dae,
8 E tirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
9 ma luu kidney ma mee moomuna iai, ma mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae gee madali luu kidney,
9 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á,
10 bei de hai e aau ai laa denga mee bee nei i de kaau daane e hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Gai tangada haimeedabu gi gaavee mee nei gi duungia i honga de mommee o ssigidaumaha dudu.
10 assim como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 Aagai de gili o de kaau daane laa ma ono kano, ma dono biho, ma denga vae, ma denga dae aama ono duudae,
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a cabeça, as pernas, a fressura e o excremento,
12 mee nei alodahi e kave gi tua de mommee nnoho gaainga gi dahi mommee gilimalali, e tili ai laa denga lehu, gai ia ga dudu ai i de ahi lahhie; go de mommee e llingi ai laa denga lehu e dudu ai mee nei.
12 enfim, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, em que se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; onde se lança a cinza, aí se queimará.
13 Noo de huaadangada o Israel gu haisala, gai tee se hagabau ga hagahaisala ai dahi mee a Tagi Maolunga gu tala ange gilaadeu gi dee haia, gai e dee galemu donu noo dangada tee iloo de hai de mee nei, gai gilaadeu gu haisala donu hogi.
13 Se toda a congregação de Israel errar, sendo isso oculto aos olhos da assembléia, e eles tiverem feito qualquer de todas as coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, assim tornando-se culpados;
14 De masavaa naa huu e iloo mai ai bolo gilaadeu gu oha dahi hainga, gai de huaadangada gi gaamai dahi kaau daane e hai ai ssigidaumaha o haisala; gai gilaadeu gi gaamai gi de hale malo hagabuni.
14 quando o pecado que cometeram for conhecido, a assembléia oferecerá um novilho como oferta pelo pecado, e o trará diante da tenda da revelação.
15 Gai denga dagi o de hagabuulingaa dangada gi dugua ange olaadeu lima gi honga de biho o de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai ga daa gi magau de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor; e imolar-se-á o novilho perante o Senhor.
16 Gai tangada haimeedabu maolunga gi gaavee hanu dodo o de kaau daane laa gi lo te hale malo hagabuni.
16 Então o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da revelação;
17 Gai ia gi hagasulu ina ange dono madannia gi lodo dodo laa, gai ia ga hagatoo madaua dodo laa i e hidu hanonga i mada luu mada o Tagi Maolunga, i mada i mua o de malo buibui.
17 e o sacerdote molhará o dedo no sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 Gai ia ne gaavange hogi hanu dodo gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha i mada luu mada o Tagi Maolunga lo te hale malo hagabuni; gai ia gi gaavee dodo e doe gi liingia ange gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu i ma te haitoga o de hale malo hagabuni.
18 E do sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante o Senhor, na tenda da revelação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da tenda da revelação.
19 Gai ia gi aaua gee denga mee moomuna alodahi i de manu laa, e dudu i honga de mommee o ssigidaumaha dudu.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar.
20 Gai ia gi haia de kaau nei gi bei de hai ne hai ai laa de kaau daane o ssigidaumaha o haisala. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai olaadeu haisala, gai olaadeu haisala gu maatala.
20 Assim fará com o novilho; como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim fará a este; e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Gai ia gi gaavee de kaau daane laa gi tua de mommee nnoho gaainga ga dudu i de ahi, bei dana hai ne dudu ai laa de kaau daane i taamada. Deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o haisala ange gi de huaadangada o Israel.
21 Depois levará o novilho para fora do arraial, e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da assembléia.
22 De masavaa naa huu e haisala ai dahi dagi, gai ia e dee se hagabau donu ga hagahaisala dahi mee a Tagi Maolunga dono Maadua gu tala ange ia gi dee haia, gai ia e haisala ai donu.
22 Quando um príncipe pecar, fazendo por ignorância qualquer das coisas que o Senhor seu Deus ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;
23 Gai noo ia gu iloo iho bolo ia gu haisala, gai ia gi gaamai dahi guudi daane, e deai laa mee baubau i dono angaanga e hai ai dana ssigidaumaha.
23 se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta um bode, sem defeito;
24 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de guudi laa, ga daa gi magau i de mommee e daa ai laa manu e hai ai ssigidaumaha dudu i mada luu mada o Tagi Maolunga; deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o haisala.
24 porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar em que se imola o holocausto, perante o Senhor; é oferta pelo pecado.
25 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o ssigidaumaha o haisala i dono madannia mage gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu; gai ia gi liingia ange denga dodo e doe gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu.
25 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e pô-lo-á sobre as pontas do altar do holocausto; então o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 Gai ia gi duungia mee moomuna alodahi o de manu laa i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai e hai ai laa de manu e hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício da oferta pacífica; assim o sacerdote fará por ele expiação do seu pecado, e ele será perdoado.
27 Noo dahi dangada i oodou daha gu haisala, gai ia e dee se hagabau ga hagahaisala ai dahi mee a Tagi Maolunga gu tala ange laa ia gi dee haia, gai ia e haisala ai donu.
27 E se alguém dentre a plebe pecar por ignorância, fazendo qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;
28 De masavaa naa huu aana e iloo iho bolo ia gu haisala, gai ia gi gaamai dahi guudi hahine e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha ange gi mee oona gu haisala ai.
28 se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta uma cabra, sem defeito, pelo pecado cometido;
29 Gai ia gi dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai laa ssigidaumaha o haisala, ga daa gi magau i de mommee e hai ai ssigidaumaha dudu.
29 porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará no lugar do holocausto.
30 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o de manu laa i dono madannia gi gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu, gai ia ga llingi ange dodo e doe gi tahido de mommee o ssigidaumaha.
30 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do sangue derramará à base do altar.
31 Gai ia vaaea ono mee moomuna alodahi, bei de hai ne vvae ai laa mee moomuna o de manu ne hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa; gai ia ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha, gi nnamu kala ange ai gi Tagi Maolunga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, por cheiro suave ao Senhor; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 Gai noo ia e gaamai dahi ssiibi e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai ia gi gaamai dahi ssiibi hahine e deai laa mee baubau i dono angaanga.
32 Ou, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, sem defeito a trará;
33 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai ia ga daa gi magau i de mommee e daa ai manu o ssigidaumaha dudu.
33 porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar em que se imola o holocausto.
34 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o ssigidaumaha o haisala i dono madannia gi gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu; gai ia ga llingi ange dodo e doe gi tahido de mommee o ssigidaumaha dudu.
34 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então todo o resto do sangue da oferta derramará à base do altar.
35 Gai ia ga vaaea mee moomuna alodahi o de manu laa, bei de hai ne hai ai ssiibi gauligi o ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Gai tangada haimeedabu gi duungia mee nei i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai e hai ai laa ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; assim o sacerdote fará por ele expiação do pecado que cometeu, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.