Levítico 4

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Basa ange gi de gau Israel, hai ange, ‘Tangada naa huu e haisala i dahi hainga a Tagi Maolunga gu tala adu goodou gi dee haia, gai e dee se hagabau ga hai ai de mee nei —
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma alma pecar por ignorância contra alguns dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e agir contra algum deles;
3 Noo tangada haimeedabu maolunga gu haisala, ga hagahaisala ai de huaadangada, gai ia gi gaamai dahi kaau daane e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha o haisala e tala ai ono haisala ange gi Tagi Maolunga.
3 se o sacerdote que é ungido, pecar conforme o pecado do povo, então deixai-o trazer pelo seu pecado, que ele pecou, um novilho sem defeito ao SENHOR, por oferta pelo pecado.
4 Gai ia gi gaamai de kaau daane laa gi de haitoga o de hale malo hagabuni i mada luu mada o Tagi Maolunga. Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de kaau laa, ga daa gi magau i mada luu mada o Tagi Maolunga.
4 E ele trará o novilho à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR, e colocará a sua mão sobre a cabeça do novilho, e matará o novilho perante o SENHOR.
5 Gai tangada haimeedabu maolunga gi gaavee hanu dodo o de kaau daane laa gi lo te hale malo hagabuni;
5 E o sacerdote que é ungido, tomará do sangue do novilho, e o trará ao tabernáculo da congregação;
6 gai ia gi hagasulu ina ange dono madannia gi lodo dodo laa, gai ia ga hagatoo madaua ange hanu dodo gi mada luu mada o Tagi Maolunga i e hidu hanonga, i mada i mua o de malo buibui o de mommee dabu.
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue, e aspergirá do sangue sete vezes perante o SENHOR, diante do véu do santuário.
7 Gai tangada haimeedabu gi gaavange hogi hanu dodo gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi i mada luu mada o Tagi Maolunga, i lo te hale malo hagabuni. Gai dodo e doe gai ia gi liingia ange gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu i ma te haitoga o de hale malo hagabuni.
7 E o sacerdote colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar do incenso suave perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará todo o sangue do novilho na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
8 Gai ia gi vaaea gee denga mee moomuna alodahi o de kaau daane e hai ai laa ssigidaumaha o haisala; go denga mee moomuna e pigi ange laa gi honga denga dae ma magavaa o denga dae,
8 E tirará dele toda a gordura do novilho para uma oferta pelo pecado; a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
9 ma luu kidney ma mee moomuna iai, ma mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae gee madali luu kidney,
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins tirá-lo-ás,
10 bei de hai e aau ai laa denga mee bee nei i de kaau daane e hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Gai tangada haimeedabu gi gaavee mee nei gi duungia i honga de mommee o ssigidaumaha dudu.
10 como se tira do novilho o sacrifício das ofertas de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar da oferta queimada.
11 Aagai de gili o de kaau daane laa ma ono kano, ma dono biho, ma denga vae, ma denga dae aama ono duudae,
11 E a pele do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça, e com as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 mee nei alodahi e kave gi tua de mommee nnoho gaainga gi dahi mommee gilimalali, e tili ai laa denga lehu, gai ia ga dudu ai i de ahi lahhie; go de mommee e llingi ai laa denga lehu e dudu ai mee nei.
12 e todo o novilho, ele levará fora do acampamento para um lugar limpo, onde as cinzas são derramadas; e o queimará sobre a lenha com o fogo; onde as cinzas são derramadas ele se queimará.
13 Noo de huaadangada o Israel gu haisala, gai tee se hagabau ga hagahaisala ai dahi mee a Tagi Maolunga gu tala ange gilaadeu gi dee haia, gai e dee galemu donu noo dangada tee iloo de hai de mee nei, gai gilaadeu gu haisala donu hogi.
13 E se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e a coisa for oculta aos olhos da assembleia, e se eles tiverem feito algo contra algum dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e forem culpados,
14 De masavaa naa huu e iloo mai ai bolo gilaadeu gu oha dahi hainga, gai de huaadangada gi gaamai dahi kaau daane e hai ai ssigidaumaha o haisala; gai gilaadeu gi gaamai gi de hale malo hagabuni.
14 quando o pecado em que pecaram for conhecido, então a congregação oferecerá um novilho pelo pecado, e o trará diante do tabernáculo da congregação.
15 Gai denga dagi o de hagabuulingaa dangada gi dugua ange olaadeu lima gi honga de biho o de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai ga daa gi magau de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga.
15 E os anciãos da congregação colocarão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o SENHOR; e o novilho deverá ser morto perante o SENHOR.
16 Gai tangada haimeedabu maolunga gi gaavee hanu dodo o de kaau daane laa gi lo te hale malo hagabuni.
16 Então o sacerdote que é ungido, trará do sangue do novilho ao tabernáculo da congregação.
17 Gai ia gi hagasulu ina ange dono madannia gi lodo dodo laa, gai ia ga hagatoo madaua dodo laa i e hidu hanonga i mada luu mada o Tagi Maolunga, i mada i mua o de malo buibui.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue, e o espargirá sete vezes perante o SENHOR, diante do véu.
18 Gai ia ne gaavange hogi hanu dodo gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha i mada luu mada o Tagi Maolunga lo te hale malo hagabuni; gai ia gi gaavee dodo e doe gi liingia ange gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu i ma te haitoga o de hale malo hagabuni.
18 E ele colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar, que está perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará fora todo o sangue na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
19 Gai ia gi aaua gee denga mee moomuna alodahi i de manu laa, e dudu i honga de mommee o ssigidaumaha dudu.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e a queimará sobre o altar;
20 Gai ia gi haia de kaau nei gi bei de hai ne hai ai laa de kaau daane o ssigidaumaha o haisala. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai olaadeu haisala, gai olaadeu haisala gu maatala.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim ele fará com este, e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Gai ia gi gaavee de kaau daane laa gi tua de mommee nnoho gaainga ga dudu i de ahi, bei dana hai ne dudu ai laa de kaau daane i taamada. Deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o haisala ange gi de huaadangada o Israel.
21 E ele levará o novilho para fora do acampamento, e o queimará como queimou o primeiro novilho; isto é uma oferta pelo pecado para a congregação.
22 De masavaa naa huu e haisala ai dahi dagi, gai ia e dee se hagabau donu ga hagahaisala dahi mee a Tagi Maolunga dono Maadua gu tala ange ia gi dee haia, gai ia e haisala ai donu.
22 Quando um governante pecar, e fizer algo por ignorância contra algum dos mandamentos do SENHOR, seu Deus, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpado;
23 Gai noo ia gu iloo iho bolo ia gu haisala, gai ia gi gaamai dahi guudi daane, e deai laa mee baubau i dono angaanga e hai ai dana ssigidaumaha.
23 ou se o seu pecado, no qual ele pecou, vier a seu conhecimento, ele trará por sua oferta um cabrito tirado de entre as cabras, um macho sem defeito.
24 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de guudi laa, ga daa gi magau i de mommee e daa ai laa manu e hai ai ssigidaumaha dudu i mada luu mada o Tagi Maolunga; deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o haisala.
24 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça do bode, e o matará no lugar onde se mata a oferta queimada, perante o SENHOR; isto é uma oferta pelo pecado.
25 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o ssigidaumaha o haisala i dono madannia mage gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu; gai ia gi liingia ange denga dodo e doe gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu.
25 E o sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada, e derramará seu sangue na base do altar da oferta queimada.
26 Gai ia gi duungia mee moomuna alodahi o de manu laa i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai e hai ai laa de manu e hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
26 E ele queimará toda a sua gordura sobre o altar, como a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote fará expiação por ele acerca do seu pecado, e ele será perdoado.
27 Noo dahi dangada i oodou daha gu haisala, gai ia e dee se hagabau ga hagahaisala ai dahi mee a Tagi Maolunga gu tala ange laa ia gi dee haia, gai ia e haisala ai donu.
27 E se uma pessoa comum pecar por ignorância, fazendo algo contra qualquer um dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpada;
28 De masavaa naa huu aana e iloo iho bolo ia gu haisala, gai ia gi gaamai dahi guudi hahine e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha ange gi mee oona gu haisala ai.
28 ou se o seu pecado, o qual pecou, vier a seu conhecimento, então ele trará por sua oferta, um filhote de entre as cabras, uma fêmea sem defeito, pelo seu pecado que pecou.
29 Gai ia gi dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai laa ssigidaumaha o haisala, ga daa gi magau i de mommee e hai ai ssigidaumaha dudu.
29 E colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e matará a oferta pelo pecado no lugar da oferta queimada.
30 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o de manu laa i dono madannia gi gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu, gai ia ga llingi ange dodo e doe gi tahido de mommee o ssigidaumaha.
30 E o sacerdote tomará do seu sangue com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo o seu sangue na base do altar.
31 Gai ia vaaea ono mee moomuna alodahi, bei de hai ne vvae ai laa mee moomuna o de manu ne hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa; gai ia ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha, gi nnamu kala ange ai gi Tagi Maolunga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
31 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 Gai noo ia e gaamai dahi ssiibi e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai ia gi gaamai dahi ssiibi hahine e deai laa mee baubau i dono angaanga.
32 E se ele trouxer um cordeiro para a oferta do pecado, ele trará uma fêmea sem defeito.
33 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai ia ga daa gi magau i de mommee e daa ai manu o ssigidaumaha dudu.
33 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a matará por oferta pelo pecado, no lugar onde se mata a oferta queimada.
34 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o ssigidaumaha o haisala i dono madannia gi gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu; gai ia ga llingi ange dodo e doe gi tahido de mommee o ssigidaumaha dudu.
34 E o sacerdote tomará do sangue da oferta do pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo seu sangue na base do altar.
35 Gai ia ga vaaea mee moomuna alodahi o de manu laa, bei de hai ne hai ai ssiibi gauligi o ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Gai tangada haimeedabu gi duungia mee nei i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai e hai ai laa ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
35 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar, conforme as ofertas feitas por fogo ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por seu pecado, que ele cometeu, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.