Levítico 4
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 O Senhor ordenou a Moisés:
2 “Basa ange gi de gau Israel, hai ange, ‘Tangada naa huu e haisala i dahi hainga a Tagi Maolunga gu tala adu goodou gi dee haia, gai e dee se hagabau ga hai ai de mee nei —
2 "Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
3 Noo tangada haimeedabu maolunga gu haisala, ga hagahaisala ai de huaadangada, gai ia gi gaamai dahi kaau daane e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha o haisala e tala ai ono haisala ange gi Tagi Maolunga.
3 "Se for o sacerdote ungido que pecar, trazendo culpa sobre o povo, trará ao Senhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 Gai ia gi gaamai de kaau daane laa gi de haitoga o de hale malo hagabuni i mada luu mada o Tagi Maolunga. Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de kaau laa, ga daa gi magau i mada luu mada o Tagi Maolunga.
4 Apresentará ao Senhor o novilho na entrada da Tenda do Encontro. Porá a mão sobre a cabeça do novilho que será morto perante o Senhor.
5 Gai tangada haimeedabu maolunga gi gaavee hanu dodo o de kaau daane laa gi lo te hale malo hagabuni;
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o levará à Tenda do Encontro;
6 gai ia gi hagasulu ina ange dono madannia gi lodo dodo laa, gai ia ga hagatoo madaua ange hanu dodo gi mada luu mada o Tagi Maolunga i e hidu hanonga, i mada i mua o de malo buibui o de mommee dabu.
6 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 Gai tangada haimeedabu gi gaavange hogi hanu dodo gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi i mada luu mada o Tagi Maolunga, i lo te hale malo hagabuni. Gai dodo e doe gai ia gi liingia ange gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu i ma te haitoga o de hale malo hagabuni.
7 O sacerdote porá um pouco do sangue nas pontas do altar do incenso aromático que está perante o Senhor na Tenda do Encontro. Derramará todo o restante do sangue do novilho na base do altar do holocausto, na entrada da Tenda do Encontro.
8 Gai ia gi vaaea gee denga mee moomuna alodahi o de kaau daane e hai ai laa ssigidaumaha o haisala; go denga mee moomuna e pigi ange laa gi honga denga dae ma magavaa o denga dae,
8 Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
9 ma luu kidney ma mee moomuna iai, ma mee moomuna o de ade, aanei ana mee e vvae gee madali luu kidney,
9 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins,
10 bei de hai e aau ai laa denga mee bee nei i de kaau daane e hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Gai tangada haimeedabu gi gaavee mee nei gi duungia i honga de mommee o ssigidaumaha dudu.
10 como se retira a gordura do boi sacrificado como oferta de comunhão. Então o sacerdote os queimará no altar dos holocaustos.
11 Aagai de gili o de kaau daane laa ma ono kano, ma dono biho, ma denga vae, ma denga dae aama ono duudae,
11 Mas o couro do novilho e toda a sua carne, bem como a cabeça e as pernas, as vísceras e os excrementos,
12 mee nei alodahi e kave gi tua de mommee nnoho gaainga gi dahi mommee gilimalali, e tili ai laa denga lehu, gai ia ga dudu ai i de ahi lahhie; go de mommee e llingi ai laa denga lehu e dudu ai mee nei.
12 isto é, tudo o que restar do novilho, ele os levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas.
13 Noo de huaadangada o Israel gu haisala, gai tee se hagabau ga hagahaisala ai dahi mee a Tagi Maolunga gu tala ange gilaadeu gi dee haia, gai e dee galemu donu noo dangada tee iloo de hai de mee nei, gai gilaadeu gu haisala donu hogi.
13 "Se for toda a comunidade de Israel que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não tenha consciência disso, a comunidade será culpada.
14 De masavaa naa huu e iloo mai ai bolo gilaadeu gu oha dahi hainga, gai de huaadangada gi gaamai dahi kaau daane e hai ai ssigidaumaha o haisala; gai gilaadeu gi gaamai gi de hale malo hagabuni.
14 Quando tiver consciência do pecado que cometeu, a comunidade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da Tenda do Encontro.
15 Gai denga dagi o de hagabuulingaa dangada gi dugua ange olaadeu lima gi honga de biho o de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai ga daa gi magau de kaau daane laa i mada luu mada o Tagi Maolunga.
15 As autoridades da comunidade porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor. E o novilho será morto perante o Senhor.
16 Gai tangada haimeedabu maolunga gi gaavee hanu dodo o de kaau daane laa gi lo te hale malo hagabuni.
16 Então o sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para a Tenda do Encontro;
17 Gai ia gi hagasulu ina ange dono madannia gi lodo dodo laa, gai ia ga hagatoo madaua dodo laa i e hidu hanonga i mada luu mada o Tagi Maolunga, i mada i mua o de malo buibui.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 Gai ia ne gaavange hogi hanu dodo gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha i mada luu mada o Tagi Maolunga lo te hale malo hagabuni; gai ia gi gaavee dodo e doe gi liingia ange gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu i ma te haitoga o de hale malo hagabuni.
18 Porá o sangue nas pontas do altar que está perante o Senhor na Tenda do Encontro e derramará todo o restante do sangue na base do altar dos holocaustos, na entrada da Tenda do Encontro.
19 Gai ia gi aaua gee denga mee moomuna alodahi i de manu laa, e dudu i honga de mommee o ssigidaumaha dudu.
19 Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
20 Gai ia gi haia de kaau nei gi bei de hai ne hai ai laa de kaau daane o ssigidaumaha o haisala. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai olaadeu haisala, gai olaadeu haisala gu maatala.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por eles, e eles serão perdoados.
21 Gai ia gi gaavee de kaau daane laa gi tua de mommee nnoho gaainga ga dudu i de ahi, bei dana hai ne dudu ai laa de kaau daane i taamada. Deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o haisala ange gi de huaadangada o Israel.
21 Depois levará o novilho para fora do acampamento e o queimará como queimou o primeiro. É oferta pelo pecado da comunidade.
22 De masavaa naa huu e haisala ai dahi dagi, gai ia e dee se hagabau donu ga hagahaisala dahi mee a Tagi Maolunga dono Maadua gu tala ange ia gi dee haia, gai ia e haisala ai donu.
22 "Quando for um líder que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
23 Gai noo ia gu iloo iho bolo ia gu haisala, gai ia gi gaamai dahi guudi daane, e deai laa mee baubau i dono angaanga e hai ai dana ssigidaumaha.
23 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta um bode sem defeito.
24 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de guudi laa, ga daa gi magau i de mommee e daa ai laa manu e hai ai ssigidaumaha dudu i mada luu mada o Tagi Maolunga; deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o haisala.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode, que será morto no local onde o holocausto é sacrificado, perante o Senhor. Esta é a oferta pelo pecado.
25 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o ssigidaumaha o haisala i dono madannia mage gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu; gai ia gi liingia ange denga dodo e doe gi tahido o de mommee o ssigidaumaha dudu.
25 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar do holocausto.
26 Gai ia gi duungia mee moomuna alodahi o de manu laa i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai e hai ai laa de manu e hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
26 Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e ele será perdoado.
27 Noo dahi dangada i oodou daha gu haisala, gai ia e dee se hagabau ga hagahaisala ai dahi mee a Tagi Maolunga gu tala ange laa ia gi dee haia, gai ia e haisala ai donu.
27 "Se for alguém da comunidade que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
28 De masavaa naa huu aana e iloo iho bolo ia gu haisala, gai ia gi gaamai dahi guudi hahine e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha ange gi mee oona gu haisala ai.
28 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
29 Gai ia gi dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai laa ssigidaumaha o haisala, ga daa gi magau i de mommee e hai ai ssigidaumaha dudu.
29 Porá a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado, que será morto no lugar dos holocaustos.
30 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o de manu laa i dono madannia gi gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu, gai ia ga llingi ange dodo e doe gi tahido de mommee o ssigidaumaha.
30 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar.
31 Gai ia vaaea ono mee moomuna alodahi, bei de hai ne vvae ai laa mee moomuna o de manu ne hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa; gai ia ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha, gi nnamu kala ange ai gi Tagi Maolunga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
31 Então retirará toda a gordura, como se retira a gordura do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar como aroma agradável ao Senhor. Assim o sacerdote fará propiciação por esse homem, e ele será perdoado.
32 Gai noo ia e gaamai dahi ssiibi e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai ia gi gaamai dahi ssiibi hahine e deai laa mee baubau i dono angaanga.
32 "Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, terá que ser sem defeito.
33 Gai ia ga dugua ange dono lima gi honga de biho o de manu e hai ai ssigidaumaha o haisala, gai ia ga daa gi magau i de mommee e daa ai manu o ssigidaumaha dudu.
33 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto como oferta pelo pecado no lugar onde é sacrificado o holocausto.
34 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o ssigidaumaha o haisala i dono madannia gi gaavange gi honga denga hanga o de mommee o ssigidaumaha dudu; gai ia ga llingi ange dodo e doe gi tahido de mommee o ssigidaumaha dudu.
34 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá nas pontas do altar dos holocaustos, e derramará o restante do sangue na base do altar.
35 Gai ia ga vaaea mee moomuna alodahi o de manu laa, bei de hai ne hai ai ssiibi gauligi o ssigidaumaha hagadanuaa magavaa. Gai tangada haimeedabu gi duungia mee nei i honga de mommee o ssigidaumaha, bei de hai e hai ai laa ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga. Deenei de hai a tangada haimeedabu e tala ai ono haisala, gai ono haisala gu maatala.
35 Retirará toda a gordura, como se retira a gordura do cordeiro do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. Assim o sacerdote fará em favor dele propiciação pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.