Levítico 24
nkr (NKR) vs NTLH
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
2 “Hai ange gi de gau Israel gilaadeu gi gaamai lolomango o denga \+w olive\+w* e kumi laa, e haula ai denga laama, gi ula ai i masavaa alodahi.
2 — Diga aos israelitas que lhe tragam o melhor azeite, para manter sempre aceso o candelabro que está na Tenda Sagrada .
3 Gai Aaron gi diiloo gi haula ina, gi kaa i de ahiahi ga dae ai gi taiao, i mada luu mada o Tagi Maolunga, i masavaa alodahi. Gai ia gi haia mee nei i tua de malo e buibui ai laa de ngavesi o de tala hagadonu, i lo te hale malo hagabuni. De mee nei se hainga adu gi goodou ma oodou atangada ga hano ai.
3 Todas as tardes Arão acenderá o candelabro e o manterá aceso a noite toda, ali na presença de Deus, o Senhor , do lado de fora da cortina que fica em frente da arca da aliança . Essa lei deverá ser obedecida por vocês e pelos seus descendentes para sempre.
4 Gai Aaron gi diiloo gi haula ina gi kaa denga laama, i honga de mee dugu laama goolo, i mada luu mada o Tagi Maolunga i masavaa alodahi.
4 Arão cuidará dos pavios das lamparinas do candelabro de ouro puro, para que fiquem sempre acesas na presença do Senhor .
5 “Gai koe haia hanu pelaoaa lligi haia ai e madaangahulu ma lua duudangaa pelaoaa; gai haia i e lua diba i diba e madaangahulu o dahi ephah pelaoaa lligi, e hai ai dahi duudangaa pelaoaa.
5 Doze pães, cada um pesando dois quilos, deverão ser feitos da melhor farinha
6 Gai koe ga hai e lua hagataaunga i honga teebele goolo danuaa laa, i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai haia gi ono pelaoaa i dahi hagataaunga.
6 e postos na mesa de ouro puro que fica na presença de Deus, o Senhor . Os pães deverão ser arrumados em duas pilhas, seis pães em cada pilha.
7 Gai koe ga gaavange hanu \+w frankincense\+w* danuaa gi honga luu hagataaunga laa, mee nei ni mee e gaavange madali denga pelaoaa e hai ai ssigidaumaha hagamaanadu i de ahi, ange gi Tagi Maolunga.
7 Em cima das duas pilhas será colocado incenso puro para lembrar que todos os pães são oferecidos ao Senhor como oferta de alimento.
8 Gai pelaoaa nei e hagatau ange gi mada luu mada o Tagi Maolunga i Sabbath alodahi, e sui ai de gau Israel, gai se hagatoo donu hagaheloongoi ga hano ai.
8 Todos os sábados, para sempre, o Grande Sacerdote colocará os pães em ordem na mesa, na presença de Deus, o Senhor . Esses pães representam a aliança eterna dos israelitas com o Senhor
9 Gai pelaoaa nei nii Aaron ma ana dama daane, gai gilaadeu e gai mee nei i lo te mommee dabu, go hiidinga mee nei go delaadeu duuhanga dabu mmao, mai i ssigidaumaha e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga, ga hano ai.”
9 e pertencerão para sempre aos sacerdotes, que são descendentes de Arão. Os pães são muito sagrados, pois são uma oferta de alimento dada ao Senhor ; por isso os sacerdotes os comerão num lugar sagrado.
10 De masavaa laa gai tama daane a dahi hahine Israel gai dono damana se daane Egypt, ne hano gi daho de gau Israel, gai ia ne hebagi ange gi dahi daane Israel i de mommee nnoho gaainga.
10 — ausente —
11 Gai tama daane a de hine Israel laa ne hagangadi mee de ingoo o Tagi Maolunga. Gai gilaadeu ga gaamai ia gi Moses. Gai de ingoo o dono dinana go Shelomith, tamaa hine a Dibri, mai i de aamuli o Dan.
11 — ausente —
12 Gai gilaadeu ne hhao ia gi lo te hale pono ga tali ai Tagi Maolunga gi hagaagona ange gi gilaadeu be ni aha e hai ange gi de ia.
12 e o deixaram preso até que o Senhor dissesse o que deviam fazer.
13 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
13 O Senhor Deus disse a Moisés:
14 “Hagasao ina mai taane ne basa hagangadi mee i dogu ingoo, ga kave ia gi tua de mommee nnoho gaainga. Gai dangada alodahi ne langona ana muna, gi dugua ange olaadeu lima gi honga dono biho, gai dangada alodahi gi magaa ia gi magau i denga hadu.
14 — Leve esse homem para fora do acampamento. As pessoas que o ouviram blasfemar contra mim colocarão as mãos na cabeça dele, e depois o povo todo o matará a pedradas.
15 Gai koe basa ange gi de gau Israel, hai ange, ‘Be goai naa huu e hagangadi mee ina dono Maadua, gai e hagaduasala donu i ono haisala.
15 E diga ao povo: “Quem amaldiçoar o seu Deus pagará por esse pecado
16 Gai tangada e hagangadi mee ina de ingoo o Iahweh, e daa donu gi magau. Gai dangada alodahi gi magaa ia gi magau i hadu. Gai e dee hilihili donu be se dangada henua gee, aabe se dangada Israel, e hagangadi mee ina de ingoo ⌊o Iahweh⌋, gai e daa donu gi magau.
16 e será morto a pedradas por todo o povo. Não importa que seja israelita ou um estrangeiro que mora no meio de vocês; quem blasfemar contra o nome do Senhor Deus será morto.
17 Tangada e daia dahi dangada ga magau e daa donu gi magau.
17 — “Aquele que matar uma pessoa será morto.
18 Gai tangada e daia laa ga magau de manu dolodolo a dahi dangada gi suuia ange de manu gu magau laa i dahi manu mouli.
18 Quem matar um animal doméstico de outra pessoa dará ao dono outro animal do mesmo valor, um animal pelo outro.
19 Gai noo tangada gu hagalagohia dahi dangada Israel ange laa, gai ia e hai hogi gi lagohia bei dana hai ne hai ai laa tangada laa:
19 Se alguém ferir outra pessoa, farão com ele a mesma coisa que ele fez:
20 de maaguluaa e sui i de maaguluaa, de ganomada e sui i de ganomada, de niho e sui i de niho. Mee a tangada ne hai ange gi tangada ange laa e hai ange hogi gi de ia.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente. Ele será ferido do mesmo jeito que feriu o outro.
21 Tangada e daia ga magau de manu a dahi dangada gi sui ange de manu laa; aagai tangada e daia dahi dangada ga magau e daa donu hogi gi magau.
21 Quem matar um animal doméstico de outra pessoa dará ao dono outro animal. Quem matar uma pessoa será morto.
22 Gai se hainga daudahi e hagamodu ai muna o tangada henua gee, aama tangada de henua. Go au donu go Iahweh doodou Maadua.’ ”
22 A lei é a mesma para os estrangeiros que moram no meio de vocês e para os israelitas. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.”
23 Gai Moses ne tala ange muna nei gi de gau Israel; gai gilaadeu ga hagasao mai tangada ne hagangadi mee ina laa de ingoo dabu laa, ga kave gi tua de mommee nnoho gaainga, ga maga ia gu magau i hadu. Gai de gau Israel ne hai donu ga bei muna a Tagi Maolunga gu tala ange gi Moses.
23 Então Moisés disse tudo isso aos israelitas. Aí eles pegaram o homem que havia amaldiçoado o nome de Deus e o levaram para fora do acampamento. E ali o mataram a pedradas. Assim, eles fizeram aquilo que o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.