Jeremias 10
nkr (NKR) vs ARC
1 De gau Israel, goodou hagalaangona muna a Tagi Maolunga adu gi goodou.
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
2 E hagadaba Tagi Maolunga:
2 Assim diz o Senhor : Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais dos céus; porque com eles se atemorizam as nações.
3 Dahulinga a denga huaadangada e deai haigamaiana;
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado.
4 Gai gilaadeu ga hagalaagii i selevaa ma goolo,
4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
5 Olaadeu diinonga e bei de mee e dugi ai laa
5 São como a palmeira, obra torneada, mas não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar; não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tampouco têm poder de fazer bem.
6 Tagi Maolunga, e deai donu e bei oo dagodo;
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor ; tu és grande, e grande é o teu nome em força.
7 De Hodooligi o denga huaahenua,
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isso só a ti pertence; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 Gilaadeu alodahi e ssenga ma de llodo ssenga;
8 Mas eles todos se embruteceram e se tornaram loucos; ensino de vaidades é o madeiro.
9 Gai denga selevaa ne tugi ga baabaa ni mee mai i Tarshish;
9 Trazem prata estendida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice e das mãos do fundidor; fazem suas vestes de azul celeste e púrpura; obra de sábios são todos eles.
10 Aagai Iahweh go de Maadua abodonu;
10 Mas o Senhor Deus é a verdade; ele mesmo é o Deus vivo e o Rei eterno; do seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Gai goodou hai ange gi gilaadeu: “E dee go denga diinonga ne haia de langi ma henua i lalo, gai gilaadeu e hai naa ga llilo i honga de henua ma lalo de langi.”
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo deste céu.
12 Go ia ne haia henua i lalo i ono mahi,
12 Ele fez a terra pelo seu poder; ele estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 De masavaa oona e basa ai, gai vai i lo te langi gu hagalongaa;
13 Fazendo ele soar a voz, logo há arruído de águas no céu, e sobem os vapores da extremidade da terra; ele faz os relâmpagos para a chuva e faz sair o vento dos seus tesouros.
14 Dangada alodahi e ssenga ma tee iloo mee,
14 Todo homem se embruteceu e não tem ciência; envergonha-se todo fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida mentira é, e não há espírito nela.
15 E deai olaadeu haigamaiana, gai ni mee hakadanga;
15 Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação, virão a perecer.
16 Gai e dee aanei dagodo o de ia e hagabinga laa go Tuuhanga o Jacob;
16 Não é semelhante a estes a porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a vara da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Goodou e nnoho laa i de mommee e duuli ina i denga hagadaumee,
17 Ajunta da terra a tua mercadoria, ó habitante da fortaleza.
18 Gai e hagadaba Tagi Maolunga:
18 Porque assim diz o Senhor : Eis que desta vez arrojarei, como se fora com uma funda, os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo, dizendo:
19 ⌊Dangada e hagataba,⌋ “Gu vakaa loo au i hiidinga au gu lagohia!
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
20 Dogu hale malo gu maoha,
20 A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se quebraram; os meus filhos foram-se de mim e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda e que levante as minhas cortinas.
21 De gau hagaloosi e llodo ssenga;
21 Porque os pastores se embruteceram e não buscaram ao Senhor ; por isso, não prosperaram, e todos os seus gados se espalharam.
22 Hagalaangona adu! Dahi longo gu humai —
22 Eis que vem uma voz de fama, grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões.
23 Tagi Maolunga, au e iloo bolo de haiava o tangada e dee go ia e hilihilia,
23 Eu sei, ó Senhor , que não é do homem o seu caminho, nem do homem que caminha, o dirigir os seus passos.
24 Tagi Maolunga, koe gi hagaheohi ina mai au,
24 Castiga-me, ó Senhor , mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.
25 Koe gi bole ange gi denga huaahenua e dee iloo goe,
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que te não conhecem e sobre as gerações que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó; devoraram-no, e consumiram-no, e assolaram a sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.