Isaías 9

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gai e deai naa donu se gohu i daho dangada e hai ngadaa laa. I mua gai ia ne hagangadi mee de henua o Zebulun ma de henua o Naphtali, aagai muli mai naa huu gai ia e hagadubu Galilee o denga Gentile, go de mommee i gaogao tai, i de baasi laa o Jordan.
1 Esse tempo de escuridão e desespero, no entanto, não durará para sempre. A terra de Zebulom e de Naftali será humilhada, mas no futuro a Galileia dos gentios, localizada junto à estrada entre o Jordão e o mar, se encherá de glória.
2 Dangada e seesee i lo te gohu
2 O povo que anda na escuridão verá grande luz. Para os que vivem na terra de trevas profundas, uma luz brilhará.
3 Koe gu hai gi soa de huaahenua,
3 Tu multiplicarás a nação de Israel, e seu povo se alegrará. Eles se alegrarão diante de ti como os camponeses se alegram na colheita, como os guerreiros ao repartir os despojos.
4 Go hiidinga koe gu hadihadi de laagau e hagahai hegau aana e hagauda,
4 Pois tu quebrarás o jugo de escravidão que os oprimia e levantarás o fardo que lhes pesava sobre os ombros. Quebrarás a vara do opressor, como fizeste ao destruir o exército de Midiã.
5 Denga mee vae o taane hebagi dau,
5 As botas dos guerreiros e os uniformes manchados de sangue das batalhas serão queimados; servirão de lenha para o fogo.
6 Gai dahi dama gu haanau mai gi gidaadeu,
6 Pois um menino nos nasceu, um filho nos foi dado. O governo estará sobre seus ombros, e ele será chamado de Maravilhoso Conselheiro, Pai Eterno e Príncipe da Paz.
7 Gai dono nohoanga hodooligi ma de nnoho paba e hagadagadaga,
7 Seu governo e sua paz jamais terão fim. Reinará com imparcialidade e justiça no trono de Davi, para todo o sempre. O zelo do S fará que isso aconteça!
8 De Ia Aamua gu tala dahi mee e hai baasi ange ai gi Jacob,
8 O Senhor se pronunciou contra Jacó, seu julgamento caiu sobre Israel.
9 Dangada alodahi e iloo naa de mee nei,
9 Os habitantes de Israel e de Samaria, que falaram com tanto orgulho e arrogância, logo ficarão sabendo.
10 “Denga hadu gu maoha iho,
10 Disseram: “No lugar dos tijolos quebrados de nossas ruínas, colocaremos pedras trabalhadas, e no lugar das figueiras-bravas derrubadas, plantaremos cedros”.
11 Aagai Tagi Maolunga ne hai hagadaumee o Rezin gi hebagi ange gi gilaadeu,
11 O S enhor , porém, trará os inimigos de Rezim contra Israel e instigará seus adversários.
12 De gau Assyria mai i dua ma de gau Philistia mai i dai
12 Os sírios do leste e os filisteus do oeste mostrarão suas presas e devorarão Israel. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
13 Aagai de huaadangada laa tee aahe mai donu gi de ia ne hagaduasala ina gilaadeu,
13 Pois mesmo depois do castigo, o povo não se arrependerá; não buscará o S
14 Deelaa ai, Tagi Maolunga e tuu naa ngaadahi de biho ma ssugi o Israel,
14 Portanto, em um só dia, o S enhor destruirá a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
15 denga daane maatua ma de gau aamua go de biho,
15 Os líderes de Israel são a cabeça, os profetas mentirosos são a cauda.
16 Go hiidinga dagi o de huaadangada gu dagi gee gilaadeu,
16 Pois esses líderes enganaram o povo e o conduziram pelo caminho da destruição.
17 Deelaa ai, de Ia Aamua e dee malangilangi i alaadeu dama daane,
17 Por isso o Senhor não se agrada dos jovens, nem mostra compaixão pelas viúvas e pelos órfãos. Pois todos são hipócritas perversos; todos falam tolices. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
18 De baubau e bei dagodo o de ahi e duungia laa mee,
18 Essa maldade é como incêndio num matagal; consome não apenas os espinhos e o mato, mas também queima os bosques e faz subir nuvens de fumaça.
19 De lili o Tagi o denga hagabuulinga hebagi gu dudu de henua,
19 A terra ficará ressecada, por causa da fúria do S O povo servirá de lenha para o fogo, e ninguém poupará sequer seu irmão.
20 Gilaadeu e kave naa denga kano manu i olaadeu lima madau ga gai,
20 Atacarão o vizinho à direita, mas continuarão com fome. Devorarão o vizinho à esquerda, mas não se saciarão; por fim, comerão os próprios filhos.
21 Manasseh e gai naa Ephraim, gai Ephraim e gai Manasseh;
21 Manassés se alimentará de Efraim, Efraim se alimentará de Manassés, ambos devorarão Judá. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.