Isaías 9

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai e deai naa donu se gohu i daho dangada e hai ngadaa laa. I mua gai ia ne hagangadi mee de henua o Zebulun ma de henua o Naphtali, aagai muli mai naa huu gai ia e hagadubu Galilee o denga Gentile, go de mommee i gaogao tai, i de baasi laa o Jordan.
1 Mas para a terra que estava aflita não continuará a escuridão. Deus, nos primeiros tempos, tornou desprezível a terra de Zebulom e a terra de Naftali, mas, nos últimos tempos, tornará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios.
2 Dangada e seesee i lo te gohu
2 O povo que andava em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região da sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
3 Koe gu hai gi soa de huaahenua,
3 Tu, Senhor , tens multiplicado este povo e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti, como se alegram no tempo da colheita e como exultam quando repartem os despojos.
4 Go hiidinga koe gu hadihadi de laagau e hagahai hegau aana e hagauda,
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre eles, a vara que lhes feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia da vitória sobre os midianitas.
5 Denga mee vae o taane hebagi dau,
5 Porque toda bota com que o guerreiro anda no tumulto da batalha e toda roupa revolvida em sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 Gai dahi dama gu haanau mai gi gidaadeu,
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu. O governo está sobre os seus ombros, e o seu nome será: “Maravilhoso Conselheiro”, “Deus Forte”, “Pai da Eternidade”, “Príncipe da Paz”.
7 Gai dono nohoanga hodooligi ma de nnoho paba e hagadagadaga,
7 Ele estenderá o seu governo, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, para o estabelecer e para o firmar com juízo e com justiça, desde agora e para sempre. O zelo do fará isto.
8 De Ia Aamua gu tala dahi mee e hai baasi ange ai gi Jacob,
8 O Senhor enviou uma palavra contra Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Dangada alodahi e iloo naa de mee nei,
9 Todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que com soberba e orgulho de coração dizem:
10 “Denga hadu gu maoha iho,
10 “Os tijolos ruíram por terra, mas nós vamos reconstruir com pedras lavradas; os sicômoros foram cortados, mas nós os trocaremos por cedros.”
11 Aagai Tagi Maolunga ne hai hagadaumee o Rezin gi hebagi ange gi gilaadeu,
11 Por isso, o Senhor suscitou contra ele os adversários de Rezim e instigou os inimigos.
12 De gau Assyria mai i dua ma de gau Philistia mai i dai
12 Do Oriente vieram os sírios, do Ocidente vieram os filisteus e devoraram Israel com a boca escancarada. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
13 Aagai de huaadangada laa tee aahe mai donu gi de ia ne hagaduasala ina gilaadeu,
13 Mas este povo não se voltou para aquele que o feria, nem buscou o
14 Deelaa ai, Tagi Maolunga e tuu naa ngaadahi de biho ma ssugi o Israel,
14 Por isso, num só dia, o a cabeça e a cauda, a palma e o junco.
15 denga daane maatua ma de gau aamua go de biho,
15 O ancião e o homem de respeito são a cabeça, e o profeta que ensina a mentira é a cauda.
16 Go hiidinga dagi o de huaadangada gu dagi gee gilaadeu,
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são destruídos.
17 Deelaa ai, de Ia Aamua e dee malangilangi i alaadeu dama daane,
17 Por isso, o Senhor não se alegra com os seus jovens e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são ímpios e maus, e todos falam tolices. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
18 De baubau e bei dagodo o de ahi e duungia laa mee,
18 Porque a maldade queima como um fogo, ela devora os espinheiros e as ervas daninhas; incendeia as árvores do bosque, e estas sobem em espessas nuvens de fumaça.
19 De lili o Tagi o denga hagabuulinga hebagi gu dudu de henua,
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra está em chamas, e o povo é como lenha para o fogo; ninguém poupa o seu irmão.
20 Gilaadeu e kave naa denga kano manu i olaadeu lima madau ga gai,
20 Abocanham à direita e ainda têm fome, devoram à esquerda e não se fartam; cada um come a carne do seu próprio braço.
21 Manasseh e gai naa Ephraim, gai Ephraim e gai Manasseh;
21 Manassés ataca Efraim, e Efraim ataca Manassés, e ambos, juntos, atacam Judá. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.