Isaías 9
nkr (NKR) vs NTLH
1 Gai e deai naa donu se gohu i daho dangada e hai ngadaa laa. I mua gai ia ne hagangadi mee de henua o Zebulun ma de henua o Naphtali, aagai muli mai naa huu gai ia e hagadubu Galilee o denga Gentile, go de mommee i gaogao tai, i de baasi laa o Jordan.
1 Mas a aflição dos que estiverem sofrendo vai acabar. No passado, Deus humilhou a terra das tribos de Zebulom e de Naftali, mas no futuro ele tornará famosa essa região, que vai desde o mar Mediterrâneo até a terra que fica no lado leste do rio Jordão, isto é, a Galileia dos pagãos.
2 Dangada e seesee i lo te gohu
2 O povo que andava na escuridão viu uma forte luz; a luz brilhou sobre os que viviam nas trevas.
3 Koe gu hai gi soa de huaahenua,
3 Tu, ó Deus, aumentaste esse povo e lhe deste muita felicidade. Eles se alegram pelo que tens feito, como se alegram os que fazem as colheitas ou como os que repartem as riquezas tomadas na guerra.
4 Go hiidinga koe gu hadihadi de laagau e hagahai hegau aana e hagauda,
4 Tu arrebentaste as suas correntes de escravos, quebraste o bastão com que eram castigados; acabaste com o inimigo que os dominava, assim como no passado acabaste com os midianitas.
5 Denga mee vae o taane hebagi dau,
5 As botas barulhentas dos soldados e todas as suas roupas sujas de sangue serão completamente destruídas pelo fogo.
6 Gai dahi dama gu haanau mai gi gidaadeu,
6 Pois já nasceu uma criança, Deus nos mandou um menino que será o nosso rei. Ele será chamado de “Conselheiro Maravilhoso”, “Deus Poderoso”, “Pai Eterno”, “Príncipe da Paz”.
7 Gai dono nohoanga hodooligi ma de nnoho paba e hagadagadaga,
7 Ele será descendente do rei Davi; o seu poder como rei crescerá, e haverá paz em todo o seu reino. As bases do seu governo serão a justiça e o direito, desde o começo e para sempre. No seu grande amor, o fará com que tudo isso aconteça.
8 De Ia Aamua gu tala dahi mee e hai baasi ange ai gi Jacob,
8 Deus anuncia que vai castigar o povo de Israel, os descendentes de Jacó.
9 Dangada alodahi e iloo naa de mee nei,
9 Todo o povo de Israel e todos os moradores de Samaria sabem o que ele vai fazer. Orgulhosos e vaidosos, eles dizem:
10 “Denga hadu gu maoha iho,
10 “Caíram as casas feitas de tijolos, mas nós as construiremos de novo com pedras; as vigas de madeira de figueira brava foram cortadas, mas agora vamos usar vigas de cedro.”
11 Aagai Tagi Maolunga ne hai hagadaumee o Rezin gi hebagi ange gi gilaadeu,
11 Por isso, o Senhor atiça os inimigos deles e manda que os ataquem.
12 De gau Assyria mai i dua ma de gau Philistia mai i dai
12 A Síria, a leste, e a Filisteia, a oeste, abriram a sua boca para devorar o povo de Israel. Mesmo assim a a sua mão continua levantada para castigar.
13 Aagai de huaadangada laa tee aahe mai donu gi de ia ne hagaduasala ina gilaadeu,
13 O Senhor Todo-Poderoso castigou o seu povo, mas eles não se arrependeram, não voltaram para Deus.
14 Deelaa ai, Tagi Maolunga e tuu naa ngaadahi de biho ma ssugi o Israel,
14 Portanto, num dia só, o Senhor vai cortar a cabeça e o rabo do Reino de Israel, como se faz com um animal; vai derrubar as palmeiras e os
15 denga daane maatua ma de gau aamua go de biho,
15 (Os mais velhos e os mais respeitados são a cabeça; os
16 Go hiidinga dagi o de huaadangada gu dagi gee gilaadeu,
16 As autoridades guiaram o povo por caminhos errados, e por isso o povo anda perdido.
17 Deelaa ai, de Ia Aamua e dee malangilangi i alaadeu dama daane,
17 Portanto, o Senhor não terá pena dos jovens, nem terá compaixão dos órfãos e das viúvas. Pois ninguém crê em Deus; todos são maus e falam tolices. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
18 De baubau e bei dagodo o de ahi e duungia laa mee,
18 A maldade do povo queima como o fogo que destrói o mato e os espinheiros. É como um incêndio na floresta, que faz subir nuvens de fumaça.
19 De lili o Tagi o denga hagabuulinga hebagi gu dudu de henua,
19 O Senhor Todo-Poderoso está irado, e por isso a terra está sendo queimada, e o povo está sendo destruído. Ninguém tem pena dos outros.
20 Gilaadeu e kave naa denga kano manu i olaadeu lima madau ga gai,
20 Comem até a carne dos seus próprios filhos! Cada um devora a comida que consegue arranjar, mas assim mesmo continua com fome.
21 Manasseh e gai naa Ephraim, gai Ephraim e gai Manasseh;
21 O povo da tribo de Manassés ataca o de Efraim, o povo da tribo de Efraim ataca o de Manassés, e os dois juntos atacam o povo de Judá. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.