Isaías 9

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gai e deai naa donu se gohu i daho dangada e hai ngadaa laa. I mua gai ia ne hagangadi mee de henua o Zebulun ma de henua o Naphtali, aagai muli mai naa huu gai ia e hagadubu Galilee o denga Gentile, go de mommee i gaogao tai, i de baasi laa o Jordan.
1 Mas a terra que foi angustiada não será entenebrecida. Ele envileceu, nos primeiros tempos, a terra de Zebulom e a terra de Naftali; mas, nos últimos, a enobreceu junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios.
2 Dangada e seesee i lo te gohu
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra de morte resplandeceu a luz.
3 Koe gu hai gi soa de huaahenua,
3 Tu multiplicaste este povo e a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
4 Go hiidinga koe gu hadihadi de laagau e hagahai hegau aana e hagauda,
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre ele, a vara que lhe feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia dos midianitas.
5 Denga mee vae o taane hebagi dau,
5 Porque toda a armadura daqueles que pelejavam com ruído e as vestes que rolavam no sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 Gai dahi dama gu haanau mai gi gidaadeu,
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o principado está sobre os seus ombros; e o seu nome será Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.
7 Gai dono nohoanga hodooligi ma de nnoho paba e hagadagadaga,
7 Do incremento deste principado e da paz, não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o firmar e o fortificar em juízo e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos Exércitos fará isto.
8 De Ia Aamua gu tala dahi mee e hai baasi ange ai gi Jacob,
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Dangada alodahi e iloo naa de mee nei,
9 E todo este povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que, em soberba e altivez de coração, dizem:
10 “Denga hadu gu maoha iho,
10 Os ladrilhos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se as figueiras bravas, mas por cedros as substituiremos.
11 Aagai Tagi Maolunga ne hai hagadaumee o Rezin gi hebagi ange gi gilaadeu,
11 Portanto, o Senhor suscitará contra ele os adversários de Rezim e instigará os seus inimigos.
12 De gau Assyria mai i dua ma de gau Philistia mai i dai
12 Pela frente virão os siros, e por detrás, os filisteus, e devorarão a Israel com a boca escancarada; e nem com tudo isto se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 Aagai de huaadangada laa tee aahe mai donu gi de ia ne hagaduasala ina gilaadeu,
13 Contudo, este povo não se voltou para quem o feria, nem buscou ao Senhor dos Exércitos.
14 Deelaa ai, Tagi Maolunga e tuu naa ngaadahi de biho ma ssugi o Israel,
14 Pelo que o Senhor cortará de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, em um mesmo dia.
15 denga daane maatua ma de gau aamua go de biho,
15 (O ancião e o varão de respeito são a cabeça, e o profeta que ensina a falsidade é a cauda.)
16 Go hiidinga dagi o de huaadangada gu dagi gee gilaadeu,
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são devorados.
17 Deelaa ai, de Ia Aamua e dee malangilangi i alaadeu dama daane,
17 Pelo que o Senhor não se regozijará com os seus jovens e não se compadecerá dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são hipócritas e malfazejos, e toda boca profere doidices. Com tudo isto não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 De baubau e bei dagodo o de ahi e duungia laa mee,
18 Porque a impiedade lavra como um fogo, ela devora as sarças e os espinheiros; sim, ela se ateará no emaranhado da floresta; e subirão ao alto espessas nuvens de fumaça.
19 De lili o Tagi o denga hagabuulinga hebagi gu dudu de henua,
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra se escurecerá, e será o povo como pasto do fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
20 Gilaadeu e kave naa denga kano manu i olaadeu lima madau ga gai,
20 Se cortar da banda direita, ainda terá fome, e, se comer da banda esquerda, ainda se não fartará; cada um comerá a carne de seu braço:
21 Manasseh e gai naa Ephraim, gai Ephraim e gai Manasseh;
21 Manassés a Efraim, e Efraim a Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isto não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.