Isaías 28
nkr (NKR) vs NVT
1 E vakaa naa de hau hagadubu a de gau ssenga o Ephraim e tuhi laa,
1 Que aflição espera a orgulhosa cidade de Samaria, a coroa gloriosa dos bêbados de Israel! Fica na parte alta de um vale fértil, mas sua beleza gloriosa murchará como uma flor. Ela é o orgulho de um povo que o vinho derrubou.
2 Tilo, de Ia Aamua e dahi ana ia sauaa ma de mmahi.
2 O Senhor enviará um exército poderoso contra ela; como forte tempestade de granizo, chuva torrencial, ou violenta inundação, eles irromperão contra ela e a derrubarão por terra.
3 De aduhale a de gau ssenga o Ephraim e tuhi laa
3 A orgulhosa cidade de Samaria, a coroa gloriosa dos bêbados de Israel, será pisoteada pelos inimigos.
4 Dono mahamaha gu lilo, bei de huaala gu dai mmae laa,
4 Fica na parte alta de um vale fértil, mas sua beleza gloriosa murchará como uma flor. Quem a vir a apanhará, como o figo temporão que alguém apanha e come.
5 De laangi laa gai Tagi o denga hagabuulinga hebagi
5 Naquele dia, o próprio S enhor dos Exércitos será a coroa gloriosa de Israel. Será o orgulho e a alegria do remanescente de seu povo.
6 Ia e gaavange naa gi de ia hagamodu muna
6 Dará a seus juízes anseio pela justiça e coragem aos guerreiros que defendem seus portões.
7 Gilaadeu nei e ssenga hogi i denga uvaini,
7 Agora, porém, Israel é conduzida por bêbados, que vacilam por causa do vinho e cambaleiam por causa do álcool. Os sacerdotes e os profetas cambaleiam por causa da bebida forte e ficam tontos por causa do vinho. Vacilam quando têm visões e cambaleiam quando pronunciam suas decisões.
8 Deebele alodahi gu hoohonu i denga hagalueia,
8 Suas mesas estão cobertas de vômito; há sujeira por toda parte.
9 ⌊Gilaadeu e ssili,⌋ “Goai aana e hagatale nei de agoago ange i de iloo mee?
9 Perguntam: “Quem o S enhor pensa que somos? Por que fala conosco dessa maneira? Acaso somos crianças pequenas, recém-desmamadas?
10 Gai ia e dee modu de hagaaheahe age ana muna,
10 Ele nos diz as mesmas coisas repetidamente, uma linha de cada vez, uma linha mais uma vez, um pouco aqui, um pouco ali!”.
11 Deelaa ai, Tagi Maolunga e basa ange naa
11 Agora o S enhor terá de falar a seu povo por meio de opressores estrangeiros de língua estranha.
12 go gilaadeu aana gu hai ange laa,
12 Ele disse a seu povo: “Este é o lugar de descanso; que os exaustos repousem aqui. Este é o lugar de conforto”, mas eles não quiseram ouvir.
13 Deelaa ai, muna a Tagi Maolunga ange gi gilaadeu e bei naa donu:
13 Por isso, mais uma vez, o S uma linha de cada vez, uma linha mais uma vez, um pouco aqui, um pouco ali, para que tropecem e caiam; serão feridos, pegos em armadilhas e capturados.
14 Deenei ai, denga dagi o Jerusalem e doo mee laa,
14 Portanto, ouçam esta mensagem do S enhor , vocês, governantes zombadores em Jerusalém.
15 Goodou e hagataba,
15 Dizem: “Fizemos um acordo para enganar a morte, uma negociação para evitar a sepultura. A destruição que se aproxima jamais nos tocará, pois construímos um forte refúgio feito de mentiras e engano”.
16 Gai e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh;
16 Por isso, assim diz o S enhor Soberano: “Vejam, ponho em Sião uma pedra angular, uma pedra firme e testada! É uma pedra angular preciosa, sobre a qual se pode construir com segurança; quem crer jamais será abalado.
17 Au e hai naa de hagamodu muna heohi go de uga haide mee,
17 Provarei vocês com a corda de medir da justiça e com o prumo da retidão. Porque seu refúgio é feito de mentiras, uma tempestade de granizo o derrubará. Porque é feito de engano, uma inundação o arrastará.
18 Doodou hagatoo donu hagaheloongoi madali de magau e hagadeai naa;
18 Cancelarei o acordo que fizeram para enganar a morte, acabarei com sua negociação para evitar a sepultura. Quando o terrível inimigo chegar, vocês serão pisoteados.
19 Masavaa alodahi e aheahe mai ai, gai e kave gee naa donu goodou;
19 A inundação virá repetidamente, a cada manhã, dia e noite, até que sejam levados embora”. Essa mensagem deixará seu povo aterrorizado.
20 De moenga e bodobodo, e dee oo ai tangada;
20 A cama que vocês fizeram é curta demais para se deitarem, os cobertores são muito estreitos para se cobrirem.
21 Tagi Maolunga e hidi age naa bei dono hidi age i de mounga go Perazim;
21 O S enhor virá, como fez contra os filisteus no monte Perazim e contra os amorreus em Gibeão. Virá para fazer algo estranho, para realizar um ato incomum.
22 Deenei ai, goodou aude doo mee,
22 Pois o Soberano S enhor dos Exércitos disse claramente que está decidido a destruir toda a terra. Portanto, deixem de zombar, ou seu castigo será ainda maior.
23 Huuhuli mai hagalaangona agu muna,
23 Ouçam o que vou dizer; escutem e prestem muita atenção.
24 E aha, tangada e duudagi laa donu huu de hagabalabala dana veelenga?
24 Acaso o agricultor vive arando a terra, mas nunca semeia? Vive preparando o solo, mas nunca planta?
25 E aha, ia e dee doo ai laa denga dill, ma cummin i kilaa,
25 Por fim, não lança as sementes de endro, cominho, trigo, cevada e trigo candeal, cada uma de maneira apropriada, cada uma em seu devido lugar?
26 I hiidinga dono Maadua e tala ange ana mee e hai,
26 O agricultor sabe exatamente o que fazer, pois Deus lhe deu entendimento.
27 Denga dill e dee duuduu donu i de mee duuduu,
27 Não se debulha o endro com uma marreta; ele é malhado com uma vara. Não se passa uma roda de trilhar sobre o cominho; ele é batido de leve com uma ripa.
28 Denga grain e mmili e hai ai denga pelaoaa,
28 É fácil moer o cereal para o pão, portanto ele não o soca demais. Ele o debulha sob as rodas de uma carroça, mas não o tritura até virar pó.
29 De mee nei ne humai hogi i daho Tagi o denga hagabuulinga hebagi,
29 O S enhor dos Exércitos é excelente mestre e dá grande sabedoria ao agricultor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.