Gênesis 8

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai de Maadua gu manadua e ia a Noah ma denga manu lodo henua, ma manu haangai alodahi e nnoho madali ia i lo te vaga hale. Gai de Maadua ga hai gu ssau mai de madangi mmahi gi honga de henua gi hagaahea ai tai.
1 Então Deus se lembrou de Noé e de todos os animais selvagens e de todos os animais domésticos que estavam com ele na arca. Deus fez soprar um vento sobre a terra, e as águas começaram a baixar.
2 Gai gu tuu de ssali age o denga vai i lalo de henua, gai gu pono denga abaaba o de langi, gai gu sili de langi.
2 Fecharam-se as fontes do abismo e também as comportas dos céus, e a chuva dos céus se deteve.
3 Gai denga vai gu daamada de aahe ga hulo gee mai i honga de henua, gai dua huu e 150 laangi, gai tai gu masa;
3 As águas iam escoando continuamente da face da terra. Ao fim de cento e cinquenta dias as águas tinham baixado.
4 gai de madaangahulu ma hidu huu o de hidu malama, gai de vaga hale laa gu gasa i honga de mounga go Ararat.
4 No dia dezessete do sétimo mês, a arca repousou sobre as montanhas de Ararate.
5 Gai denga vai ne hagadagadaga iho de masa ga dae ai gi de madaangahulu malama, gai tahi laangi huu o de malama, malama, gai gu ssula age ulu o denga mounga.
5 E as águas continuaram a baixar até o décimo mês. No primeiro dia desse mês apareceram os picos das montanhas.
6 Gai dua huu de madahaa laangi, gai a Noah ga hhuge de abaaba o de vaga hale aana ne hai laa,
6 Quarenta dias depois, Noé abriu a janela que tinha feito na arca
7 gai ia ga hai gi hano dahi \+w raven\+w*, gai de manu lele laa ne aheahe saele donu huu, ga dae ai gi de masa tai i honga de henua.
7 e soltou um corvo, o qual, tendo saído, ia e voltava, até que se secaram as águas sobre a terra.
8 Gai Noah ne ahe ange hogi ga hai gi hano dahi manu kono, e tilo ai be gu kii ange de masa denga tai i honga de henua.
8 Depois, Noé soltou uma pomba para ver se as águas já tinham diminuído na superfície da terra.
9 Gai de manu kono laa teai sana mommee ne gidee e toga ange aagena luoono vae, gai ia ga ahe mai gi daho Noah i lo te vaga hale, go hiidinga denga vai goi haoli huu honga de henua alodahi. Gai Noah ne poo de manu kono laa ga dada mai gi ono daha i lo te vaga hale.
9 Mas a pomba, não achando lugar para pousar os pés, voltou para junto de Noé, na arca; porque as águas ainda cobriam a terra. Noé, estendendo a mão, pegou a pomba e a recolheu consigo na arca e a trouxe de novo para dentro da arca.
10 Gai Noah ne tali adu ange e hidu laangi gi ono dua, gai ia ga hai ange hogi de manu kono, i lo te vaga hale laa gi lele gi hano.
10 Noé esperou mais sete dias e de novo soltou a pomba fora da arca.
11 Gai ga ahe mai huu de manu kono laa gi ono daha i de ahiahi, gai ia e kadi dahi lau \+w olive\+w* se goodo hhagi laa, i dono ngudu. Gai Noah gu iloo bolo gu kii ange de masa de vai i honga de henua.
11 À tarde, ela voltou a ele, trazendo no bico uma folha nova de oliveira. Assim Noé entendeu que as águas tinham baixado sobre a terra.
12 Gai ia ne tali ange hogi i e hidu laangi, gai ia ga hai ange hogi gi hano de manu kono laa, gai de manu laa tee ahe mai ange gi ono daha.
12 Esperou mais sete dias e de novo soltou a pomba; ela, porém, já não voltou mais para ele.
13 Gai tahi laangi o tahi malama o de 601 ngadau o Noah, gai gu masa de vai i honga de henua. Gai Noah ga hhuge de pono i honga de vaga hale, ga hagadui age ga tilo, gai ia gu gidee bolo gu mmasa honga de gelegele.
13 Aconteceu que, no primeiro dia do primeiro mês do ano seiscentos e um, as águas que estavam sobre a terra secaram. Então Noé removeu a cobertura da arca e olhou, e eis que o solo estava enxuto.
14 Gai go de madalua ma hidu laangi o de lua malama ne mmasa i honga de henua alodahi.
14 E, aos vinte e sete dias do segundo mês, a terra estava seca.
15 Gai de Maadua ne basa ange gi Noah, ga hai ange,
15 Então Deus disse a Noé:
16 “Koe sao mai i lo te vaga hale, madali doo bodu, ma au dama daane ma bodu o au dama.
16 — Saia da arca, você, a sua mulher, os seus filhos e as mulheres dos seus filhos.
17 Hagassao ina mai hogi denga hagadaagangaa manu alodahi e mouli laa madali goe — go denga manu llele, ma manu dolodolo, aama manu e tolo i honga de gelegele — gai gilaadeu ga hagadili ai gi lagolago i honga de henua.”
17 Faça sair também todos os animais que estão com você, tanto aves como gado, e todo animal que rasteja sobre a terra, para que povoem a terra, sejam fecundos e nela se multipliquem.
18 Gai Noah ga sao mai, madali ana dama daane, ma dono bodu aama bodu o ana dama.
18 Saiu, pois, Noé, com os seus filhos, a sua mulher e as mulheres dos seus filhos.
19 Gai denga manu dolodolo alodahi, ma manu llele alodahi — go manu alodahi e tolo i honga de gelegele — gu ssao mai i lo te vaga hale.
19 E também saíram da arca todos os animais, todos os animais que rastejam, todas as aves e tudo o que se move sobre a terra, segundo as suas famílias.
20 Gai Noah ga bae dahi mommee o ssigidaumaha ange gi Tagi Maolunga, ga kave hanu manu mai i denga manu gilimalali alodahi, ma hanu manu llele gilimalali, ga hai ai ssigidaumaha dudu i honga de mommee o ssigidaumaha laa.
20 Noé levantou um altar ao Senhor e, tomando de animais puros e de aves puras, ofereceu holocaustos sobre o altar.
21 Gai Tagi Maolunga gu dungua de kala o ssigidaumaha laa, gai Tagi Maolunga ga hagadaba i ono lodo: “Au gu dee ahe ange naa donu e hagamalaia de gelegele i hiidinga o dangada, e dee galemu donu maanadu i lodo o tangada, e baubau donu mai i dono gauligi. Au gu dee ahe ange naa donu e daa gi maakau mee alodahi e mouli, bei dagu hai ne hai ai nei i de haonga nei.
21 E o Senhor aspirou o aroma agradável e disse consigo mesmo: — Nunca mais vou amaldiçoar a terra por causa das pessoas, porque é mau o desígnio íntimo do ser humano desde a sua mocidade. Também nunca mais vou destruir todos os seres vivos, como fiz desta vez.
22 Taulooloa de dahi henua i lalo,
22 Enquanto durar a terra, não deixará de haver semeadura e colheita, frio e calor, verão e inverno, dia e noite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.